Отзовитесь Çeviri Portekizce
159 parallel translation
Рядовой Грин, отзовитесь!
Tripulante Green, apresente-se!
Лейтенант Ухура, отзовитесь немедленно.
Tenente Uhura, apresente-se imediatamente.
Все дежурные на мостике, немедленно отзовитесь.
Pessoal da ponte! Apresentem-se imediatamente.
Маяк Эмити вызывает судно "Орка". "Орка", отзовитесь.
Estação de Amity para o Orca. Responda, Orca.
- Дитрих, Кроу! Отзовитесь! Фрост!
Dietrich, Crowe, manifestem-se.
Риверс, Родригес, отзовитесь.
Rivers, Rodriguez, digam qualquer coisa.
Охрана вестибюля... -... отзовитесь.
Chamando a Segurança.
Группа в переходе, отзовитесь. Вы слышите меня?
Equipe anexa, responda.
Командор Синклер, пожалуйста, отзовитесь.
Comandante Sinclair, por favor comunique.
- Отзовитесь. - Эй, сядь уже.
Respondam.
Отзовитесь!
Respondam!
Отзовитесь, скорее!
Isto é uma emergência.
Отзовитесь
Estão aí?
Корабль федерации, пожалуйста отзовитесь...
Nave da Federação, por favor respondam-nos...
Юная леди, отзовитесь.
Quer vir até cá à frente reclamar o seu prémio?
Детектив Mэлоун, отзовитесь!
Detective Malone, fale comigo!
Детектив, отзовитесь!
Detective, fale comigo!
Отзовитесь!
Qualquer um!
Отзовитесь.
Respondam.
Отзовитесь, пожалуйста.
Por favor, respondam.
Отзовитесь. Прием. Отклика нет.
Não consigo apanhà-lo!
Всем британским частям, отзовитесь, кто слышит.
Qualquer unidade inglesa, que esteja na escuta, responda por favor.
Отзовитесь кто-нибудь.
Tem alguem ai?
- Кейт, отзовитесь, где вы?
Kate, onde está? Mudança
Отзовитесь, кто-нибудь слышит?
Por favor, alguém me ouve?
Все подразделения 26-го участка, отзовитесь.
Todas as unidades disponíveis da Esquadra 26, contactem. Escuto.
Отзовитесь!
Está aí alguém?
Если услышите свое имя, отзовитесь!
Se eles ouvirem o seu nome, responda!
Кто-нибудь, отзовитесь.
Que alguém me diga o que se passa.
Отзовитесь.
Por favor...
Отзовитесь
Por favor...
Ау-у-у? Кто там, отзовитесь?
Olá? Quem está aí?
Пелхэм 123, отзовитесь.
Pelham 123, responda!
Пелхэм 123, отзовитесь.
Pelham 123, responda.
Где же вы? Отзовитесь!
Onde estão?
Отзовитесь?
Olá?
Отзовитесь, если слышите меня.
Se podem me ouvir, por favor respondam.
Патруль 3 — 16, все подразделения на связи, отзовитесь.
Unidade 316, restantes unidades a caminho.
Отзовитесь!
Alguém? !
Офицер Джеймс, пожалуйста, отзовитесь.
Agente James, responda.
Отзовитесь!
Está a ouvir?
Прошу, отзовитесь.
Os nossos canais estão abertos.
Отзовитесь, Хупер.
Fascinating Rhythm, escuto. Vê alguma coisa, Hooper?
Говроит Шеф Стейси Лав, отзовитесь, пожалуйста.
Chamando!
О`Брайен, отзовитесь.
O'Brien, reporte.
Отзовитесь!
Alguém!
Кто-нибудь, отзовитесь!
Ouvem-me?
Отзовитесь, мне очень скучно. Меня это не касается, приятель.
Por favor, estou tão chateado...
Алло? Отзовитесь, кто-нибудь слышит нас?
Por favor, alguém me ouve?
Пожалуйста, отзовитесь.
Por favor responde.
Отзовитесь!
Estão aí?