Отрицательная Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
Circuitos da porta em função negativa. - Luzes vermelhas.
Экстренный привод переключается. Все еще отрицательная функция.
Sempre função negativa.
Все еще отрицательная функция.
- Recebido.
Плотность отрицательная.
Densidade negativa.
Энергия отрицательная.
Energia negativa.
Его отрицательная сторона, которую вы называете враждебностью, похотью, насилием.
O seu lado negativo, a que chamam hostilidade, luxúria, violência.
Моя отрицательная сторона под присмотром в лазарете, моя собственная нерешительность растет.
O meu eu negativo está amarrado. Cresce a minha hesitação e a força de vontade enfraquece.
Что случится, если другая Вселенная, скажем, отрицательная столкнется с позитивной Вселенной, нашей, например?
Muito bem. O que aconteceria se outro universo, digamos, um universo negativo, entrasse em contacto com um universo positivo como o nosso?
Плотность отрицательная, радиация и энергия отрицательные.
Densidade negativa, radiação negativa, energia negativa.
- У него отрицательная энергия.
O quê? Esta coisa tem uma carga de energia negativa.
Изумительная отрицательная вероятность.
- Uma capacidade negativa magnífica. - Está bem.
Отрицательная секреция.
Houve uma secrecção negativa.
У нас отрицательная видимость на звёздное поле... и если расчёт неправильный, кто знает, где мы к чёрту есть?
Vamos verificar. Temos visibilidade nula no nosso campo estrelar, e se estes cálculos não estão certos, quem sabe onde poderemos ir parar?
Мне говорили, что это моя отрицательная черта.
Já me têm dito que é o meu pior defeito.
Отрицательная энергия?
Energia negativa?
Вторая отрицательная, если вас интересует.
B negativo, se quiser saber.
По поводу фотографии если я буду давать тебе вдвое больше карманных денег следующие полгода, мы можем притвориться, что это было лишь временное помешательство, а не отрицательная заметка в моем резюме?
Sobre o assunto da foto... Se eu dobrar sua mesada para o próximo semestre, nós podemos fingir que foi um lapso de julgamento da minha parte e não uma marca permanente na minha ficha de mãe?
- У меня четвертая отрицательная или...
É IB Positivo.
Лихорадка Западного Нила отрицательная, не удивительно, не так уж много москитов пролетает через Джерси в декабре.
Negativo para o vírus do Nilo, o que não é surpreendente... já que não há muitos mosquitos a passar por Jersey em Dezembro.
Я знаю, что единственная отрицательная сторона - то, что мы должны летать под наблюдением радаров, но...
Sei que o único senão é termos de andar escondidos, mas...
Первая отрицательная.
- O negativo.
Ни эритроцитов, ни лейкоцитов, серология отрицательная.
Não há celulas vermelhas. Nem brancas. A serologia deu negativa.
Но у неё четвёртая отрицательная.
Mas ela é AB negativo.
- Вторая отрицательная.
- A-negativo.
Он сказал "вторая отрицательная"?
Ouviste "A-negativo"?
Вторая отрицательная, да?
A-negativo, ok?
Первая отрицательная есть?
Encontraste algum O-negativo?
- Она же говорила вторая отрицательная.
- A Sun disse A-negativo. - Onde é que ela está?
Не хочу омрачать вашу радость, но, по-моему, ты говорил, что нам нужен кто-то у кого вторая отрицательная?
Não quero contrariar-te, mas... pensei que tinhas dito que era preciso alguém que fosse A-negativo?
Или первая отрицательная.
Ou O-negativo.
Первая отрицательная - универсальный донор.
O-negativo é o dador universal.
Смотри-ка отрицательная.
Vejam só. AB negativo.
Магнитно-резонансная что-нибудь выявила? Компьютерная томограмма отрицательная.
A tomografia foi negativo.
Вторая отрицательная везде.
B negativo em todo o local do acidente.
- Вторая отрицательная, я в курсе.
B negativo. Eu sei.
Первое : научно было доказано, что утвердительная мысль в сотни раз сильнее, чем отрицательная, так что нет повода для волнения.
primeiro, já foi provado cientificamente que um pensamento positivo é centenas de vezes mais poderoso do que um pensamento negativo. Isto elimina logo um pouco a preocupação à partida.
Мы возьмем образец у каждой девочки. У ребенка, IV-отрицательная.
Recolhemos uma amostra das raparigas, o bebé é OO.
Она, эм... Ее группа крови 1-отрицательная, и у нее аллергия к пеницилину и эм, пшенице.
O seu grupo sanguíneo é A negativo, e é alérgica à penicilina e ao trigo.
- как бы там ни было это отрицательная сторона интрижек на стороне...
Seja como for, isso é uma negação nos casos... O quê?
ЛП на наличие менингита отрицательная.
A punção lombar deu negativo para meningite.
Биопсия жировой ткани... о, тихо-тихо... Отрицательная на амилоидоз.
A biopsia ao tecido adiposo é... oh, esperem por ele... negativo para amiloidose.
Так, отрицательная девочка из фильма про школьников,
Pronto, colegial irritadiça.
У жертвы третья отрицательная.
A vítima era B negativo.
У одного из мужчин доноров была первая отрицательная.
Um dos doadores masculinos era O negativo.
Отрицательная.
Negativo.
Аэроаллергены возможны? - Кожная проба отрицательная.
- O teste de alergias deu negativo.
Биопсия отрицательная. Биопсии могут ошибаться.
As biopsias enganam, os sintomas não.
- Чуть меньшее дерьмо, чем вторая положительная, но большее дерьмо, чем третья отрицательная
É melhor que o A positivo, mas pior que o B negativo.
Мужчина, гетеросексуал, третья отрицательная.
Homem. Heterossexual. B negativo.
ЦМГ отрицательная.
O cistometrograma deu negativo.
Резервный контур переключается. Все еще отрицательная функция.
- Ainda em função negativa.