English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подозреваемые

Подозреваемые Çeviri Portekizce

487 parallel translation
Но теперь в подозреваемые попадает старшая сестра и кто-то еще. Двумя убийствами спустя, я понимаю, что кто-то имеет что-то на "прекрасную".
Dois homicídios depois, descubro que alguém sabe algo sobre a "Maravilhosa".
- А теперь мы - первые подозреваемые.
E, se houver algum crime na Riviera, a polícia suspeita de nós.
Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Apresento como prova um decreto assinado por Adolf Hitler... dizendo que todos os acusados... ou suspeitos de deslealdade ou resistência de qualquer tipo... fosse preso em segredo... sem aviso a parentes ou amigos, sem julgamento... e levado para campos de concentração.
Слишком многие подозреваемые оказываются невиновными.
Já lidei com muitos suspeitos que eram inocentes.
Подозреваемые продолжают движение вниз по Либерти в сторону шоссе 11.
Os suspeitos avistados em Liberty na direcção da Estrada 11.
Есть подозреваемые?
Tens um suspeito?
Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые.
Quando a imprensa quiser saber do justiceiro, dizemos-lhes que temos pistas concretas.
Подозреваемые на Мустанге направляются на юг Биг Спрингса.
Suspeitos no Mustang dirigem-se para Sul para a passagem de Big Springs.
Подозреваемые на трассе l-80 в северном направлении.
Suspeitos na I-80 prosseguem ao Norte.
Доктор Вэнкман, пожалуйста, расскажите суду почему вы и ваши подозреваемые вырыли большую яму в центре улицы?
Dr. Venkman, pode dizer ao tribunal porquê o senhor e os outros réus cavaram um buraco na 1 Avenida?
Подозреваемые : одна белая женщина...
O suspeito 1 é caucasiano, do sexo feminino, identificado como :
Подозреваемые вооружены и исключительно опасны.
Os suspeitos estão armados e são extremamente perigosos.
Мистер Воэлс, у ФБР есть подозреваемые?
O FBI tem alguns suspeitos?
Так сказать, возможные подозреваемые.
Possíveis suspeitos.
У вас есть другие подозреваемые?
Tem mais suspeitos?
Проблема кардассианских историй - загадок в том, что они одинаковы, все подозреваемые всегда оказываются виновными.
O problema dos contos misteriosos dos cardassianos é acabarem sempre igual. Todos os suspeitos são sempre culpados.
Есть подозреваемые?
Algum suspeito?
Наши подозреваемые находятся на туристическом автобусе, вероятно они направляются в Белый Дом.
Os nossos suspeitos vão num autocarro a caminho...
- Мы не подозреваемые.
- Não somos suspeitos.
У Вас есть какие-нибудь соображения или подозреваемые?
Faz ideia do que se terá passado ou tem suspeitos?
Есть подозреваемые?
Alguma pista?
Повторяю : подозреваемые в убийстве в "Ночной сове" совершили побег.
Os suspeitos do ataque ao Nite Owl fugiram.
Фиби, это же секретная... - Подозреваемые?
Phoebe, isto é altamente...
Подозреваемые в шахте в районе 50-го этажа.
ELEVADOR 5 DESLIGADO Suspeitos na proximidade do 50º andar.
Есть подозреваемые?
Alguém é suspeito?
- У них есть подозреваемые?
- Têm alguma ideia de quem a roubou?
Подозреваемые вооружены и очень опасны.
Suspeitos estão armados e extremamente perigosos.
Подозреваемые или раненные жертвы....
Há suspeitos ou vítimas feridas...
Могут быть другие подозреваемые.
Podem haver outros suspeitos.
Полиция Балтимора не сообщает... подозревают ли его в убийстве, и имеются ли на данный момент другие подозреваемые.
O Wells está agora em reclusão, em casa de um amigo. A Polícia não dá indicações se ele é suspeito, ou se há algum suspeito nesta fase.
Где подозреваемые?
E os suspeitos?
Он думает, что подозреваемые поехали по старой дороге.
Ele acha que os suspeitos foram pela estrada antiga.
- Подозреваемые все еще находятся внутри.
Lindo!
Не говоря уже о том, что предварительные данные зона с P4X-347 исключили обычные подозреваемые :
Já sem mencionar que as leituras de P4X-347 ilibam os suspeitos do costume :
Есть какие-нибудь подозреваемые?
Há suspeitos?
Многие подозреваемые скрылись.
Muitos suspeitos escaparam.
Внимание, подозреваемые! Говорит Полиция Сиэтла.
Vocês no edifício, fala o departamento de policia de Seattle.
Она перелетела полицейский кордон и проникла в здание, в котором засели подозреваемые.
Passou por cima do cordão policial e entrou dentro do edifício onde os suspeitos se encontram barricados.
- Подозреваемые?
- Há suspeitos?
Внимание всем, подозреваемые еще не задержаны.
Atenção a todas as unidades, suspeitos ainda em liberdade,
- Это ты к чему? Мертвые подозреваемые не говорят.
Os suspeitos mortos não falam.
Подозреваемые основательно вооружены, на них бронежилеты.
Suspeitos fortemente armados vestindo coletes anti-balas.
Подозреваемые одеты в военную форму, вооружены автоматами.
Os suspeitos vestem uniformes tácticos e possuem armas automáticas.
Подозреваемые входят в станцию метро "Першинг-сквер".
Os suspeitos encaminharam-se para a estação de metro de Pershing Square.
Подозреваемые сели в поезд номер 5-0-7, восточное направление идущий к центру метро на углу 7-й и Фигероа.
Suspeitos estão no comboio, para este número 5-0-7 a caminho da estação Metro Center na 7 ª e Figueroa.
ѕоэтому € всегда настаивал на том, чтобы подозреваемые сами оплачивали издержки, касающиес € получени € информации.
Por isso, insistimos no princípio do Débito de Recuperação de Informação.
У нас подозреваемые.
Temos as suspeitas a vista.
- Подозреваемые были?
- Houve suspeitos?
У тебя есть подозреваемые?
Tem alguns suspeitos?
Подозреваемые у главного входа.
Aproximam-se da porta principal uns suspeitos.
Леви, подозреваемые стреляют друг в друга.
Os suspeitos estão a alvejar-se mutuamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]