Поезд отправляется Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Поезд отправляется в 9 : 43!
O expresso das 9.43!
Ты видел? Поезд отправляется на юг.
Olha, este vai para sul!
Поезд отправляется меньше чем через 45 минут.
Parte dentro de 45 minutos.
Ладно ребята, поезд отправляется.
Muito bem, o comboio vai partir.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
De tempos a tempos, um comboio misterioso parte para 2046.
- Поезд отправляется, пора садиться.
- O comboio vai partir. Entremos. - É verdade!
Поезд отправляется после обеда.
O comboio sai esta tarde.
Осторожно, поезд отправляется.
Todos a bordo.
Если поезд отправляется от станции со скоростью 90 км / ч и вы отъехали на 400 метров, сколько у тебя есть времени, чтобы унести свою волосатую задницу с путей?
Se um comboio deixa a estação indo a 90 km / h e tu está a 25 metros dele, quanto tempo tens para tirar o cú da linha do comboio?
Поезд отправляется через 20 минут!
O comboio parte daqui a 20 minutos!
Приносим извинения за вынужденное ожидание Наш поезд отправляется на станцию Уцуномия.
Pedimos desculpas pelos transtornos causados. Em breves instantes, este comboio retomará a sua viagem até Utsunomiya.
РЕАКТИВНЫЙ ПОЕЗД ОТПРАВЛЯЕТСЯ
Comboio a partir.
Не спускай с неё глаз, его поезд отправляется через 10 минут, он вот-вот появится.
- Afirmativo. Mantém a posição. O comboio parte daqui a 10 minutos.
Вы почти вовремя, следующий поезд отправляется через два часа сорок три минуты.
Está a tempo. O próximo trem passa em 2 horas e 43 minutos.
... * поезд отправляется * Это ваш чемодан?
Essa mala é tua?
Так что... поезд отправляется!
Portanto... Todos a bordo!
Поезд отправляется первым рейсом утром
Mexam-se! O comboio parte logo de manhã!
Призрачный поезд отправляется в путь.
A nave vai partir agora para o Comboio Fantasma.
Наш поезд отправляется.
O nosso comboio está a partir.
Что-же. Когда этот поезд отправляется?
Quando é que o comboio passa?
Мой поезд отправляется через 18 минут.
O meu comboio parte em 18 minutos.
Следующий поезд отправляется в полночь.
Há um comboio que parte às 00 : 44.
И извините... что так быстро ухожу. Но... следующий поезд отправляется через 18 минут.
E lamento sair á pressa mas o próximo comboio parte em 18 minutos.
Поезд отправляется завтра в 10 утра.
Há um comboio, amanhã às 10h00.
Поезд номер 25, 20-й век Лимитед, отправляется в 6 часов до Чикаго.
Comboio número 25 o 20th Century Limited deverá partir às 6 para Chicago...
Можно сесть на поезд, который отправляется в 6.15 на одной станции, и сойти на следующей станции.
- É bastante possível, Sr. Havering, que um homem apanhe o das 6h 15m numa estação e saia na próxima.
После этого сесть на поезд, который отправляется в 7.20 со станции Ашби Пиккард и идет быстрее, а в 10 часов появиться в клубе.
Depois, apanha o das 7h 20m de Ashby Picard, um comboio rápido, e chega a Londres a tempo de estar no clube às 10h.
Поезд номер 32 до Монреаля отправляется через 4 минуты.
Última chamada para o trem 32, saindo para Montreal em 4 min.
Поезд отправляется через несколько минут в Турин
Se me mentiste, quis mandá-lo á mamã.
Поезд до Парижа отправляется со 2й платформы.
Partida para Paris, cais no 2.
Поезд 681 в Мюнхен отправляется. Путь свободен!
Obrigado.
Поезд "Амтрак-227" отправляется в Лос-Анджелес с платформы Ц.
O comboio 227 da Amtrak parte para Los Angeles do Terminal C.
- 5 : 46, поезд на Мэдисон отправляется. - Ты, правда, хочешь знать? Не шути.
Última chamada, 17h46 Madison.
Поезд любви отправляется, по вагонам.
O comboio do amor vai partir. Todos a bordo.
Поезд № 416 отправляется с платформы А.
na linha 416 com partida... Sim.
Прошу внимания. Поезд 7 45 отправляется в Лос-Анджелес. Поезд на Лос-Анджелес отправляется через 15 минут с восьмого пути.
Peço a vossa atenção, o Westbound 745 para Los Angeles, último destino, Los Angeles, partirá do Cais Oito dentro de 15 minutos.
Поезд скоро отправляется.
Este trem está partindo.
Первый поезд из Эксетера в Лондон отправляется в 5 : 46 утра.
O primeiro comboio de Exeter para Londres sai às 05h46.
Поезд отправляется.
Depois falamos sobre isso.
Поезд отправляется!
Todos a bordo!
Отправляется поезд № 714 "Лунная дорожка" до Сиэтла. Вторая платформа.
Última chamada para o "Litoral do Luar", comboio no 714, para Seattle, plataforma 2.
Повторяю, отправляется поезд № 714 "Лунная дорожка" до Сиэтла.
Mais uma vez, última chamada para o "Litoral do Luar", comboio no 714, para Seattle.
Отправляется поезд с пятой платформы.
O comboio da plataforma 5 vai partir.
* Шаттл Призрачный поезд отправляется через 5 минут.
A nave para o Comboio Fantasma parte dentro de cinco minutos.
Следующий поезд до Нью-Йорка отправляется с платформы 8Б через 10 минут.
O próximo comboio para Nova Iorque vai sair da plataforma 8 B dentro de 10 minutos.
Бекки сказала, что поезд уже отправляется.
A Becky disse que o comboio está a partir agora.
Внимание пассажирам. Поезд на Монреаль, отправляется с 16-ой платформы.
O comboio das 11h00 para Montreal está a embarcar na linha 16.
Поезд до станции "24 улица" отправляется...
Comboio até à Estação da Rua 24 a partir...
Поезд до станции "24 улица" отправляется со второй платформы.
Comboio até à Estação da Rua 24 a partir da plataforma 2.
И каждый раз, когда отправляется поезд...
Sempre que um comboio sai...
Из первого века отправляется поезд, представленный документами, которые содержатся в Новом завете и показывают форму церкви в то время. он проходит через темный туннель со 2 по 4 века и затем выходит в 4 веке из этого длинного темного туннеля.
Há um comboio vindo do primeiro século, representado pelos documentos que temos no Novo Testamento que demonstra, a forma da igreja, indo para dentro deste longo e escuro túnel, do século 2 através do século 4 e então quando sai no século 4,