Полезная информация Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Если у тебя есть полезная информация, я буду благодарна.
Se tens alguma informação, agradeço.
Сохраняется только полезная информация.
Apenas as informações úteis são armazenadas.
Это полезная информация. Получить её можно, только проведя некоторые исследования.
É uma informação útil que tu só conseguirás através de pesquisa.
Это очень полезная информация месье. Очень полезная.
Essa informação é muito útil, Monsieur, mesmo muito útil.
Полезная информация.
É sempre bom saber.
Полезная информация.
Informação importante.
Это была полезная информация. Я поняла, что я не чокнутая. Это была полезная информация.
Deu-me uma boa ajuda, sei que não sou maluca.
Очень полезная информация.
Ajudou muito.
Может, стоит проверить эти станции. В них может быть какая-то полезная информация.
Deixe eu checar essa workstation, deve haver alguma informação útil.
Полезная информация.
- É uma informação útil.
Если у вас есть что-нибудь, любая полезная информация...
Se tiver algo, alguma informação que ajude...
О, это просто чертовски полезная информация.
Isto é uma grande ajuda.
Спасибо. Это очень полезная информация.
Obrigada, foi uma grande ajuda.
Полезная информация. Об убийце.
Sobre o assassino.
Ты знаешь, это... Это очень полезная информация.
Isto tudo é muito útil.
Когда вы готовитесь к допросу опытного оперативника самая полезная информация имеет не профессиональный, личный характер
Quando te preparas para interrogar um agente treinado, a informação mais útil não é a profissional, é a pessoal.
Слушайте, если у него есть полезная информация об этой банде, и он готов сотрудничать с нами на постоянной основе... Посмотрим, чем я смогу помочь.
Olhe, se ele tiver alguma informação realmente relevante sobre a gangue... e se ele estiver disposto a colaborar com a nossa equipe... daqui para frente, eu verei o que podemos fazer.
- Полезная информация.
- É bom saber.
Очень полезная информация.
É bom saber. - Meu Deus!
Я не буду делать вид, что это не полезная информация, потому что она на самом деле полезна.
Já chega. Não vou fingir que isto não é informação útil, porque é.
Очень полезная информация, Гэри.
- É muita coisa para recordar.
Это полезная информация.
É informação de interesse. Obrigado.
Полезная информация.
É bom saber.
Полезная информация.
Já é uma ajuda.
Ну, это весьма полезная информация. Повернитесь.
Essa informação é útil.
Хорошо, это очень... полезная информация.
Certo, isso ajuda-nos muito...
Думаю, это полезная информация.
Acho que foi útil.
Не волнуйся. Полезная информация. Уже 10 : 00.
Não te preocupes, é bom saber.
Оливер. Я полагаю, у тебя есть полезная информация по вопросу, который мы обсуждали.
Presumo que tenhas uma actualização sobre aquele assunto que discutimos.
Что это значит? Значит, что у него есть какая-то полезная информация.
ASSASSINO EM ESPANHA... ninguém acredita que esteja fora do país.
Я подумала, что в нем может быть полезная информация.
Pensei que pudesse ter dados valiosos. Quem é ela?
Это не полезная информация.
Isso não está a ajudar.
Весьма полезная информация.
Foi de muita ajuda. Obrigado.
Послушайте, у меня есть очень полезная информация.
- Tenho informações valiosas.
У тебя есть бывшая. Полезная информация.
Tens uma ex. É bom saber.
Сказала, что у нее есть полезная информация.
- A advogada? Diz que sabe qualquer coisa que vai considerar muito útil.
Это полезная информация, Брайан.
Isso é muito útil, Brian.
Полезная информация.
Muito bem. Útil.
Это довольно полезная информация на будущее.
É uma importante informação para o meu futuro.
Полезная информация.
Isso ajuda.
Это полезная информация.
Bem, isso foi útil.
Если она рисует герб, там может содержаться другая полезная информация.
Se desenhou o brasão, talvez contenha mais informações valiosas.
Это полезная информация.
Essa é uma informação útil.
У твоего разведчика в клубе есть полезная информация?
Obtiveram informações úteis no reconhecimento no clube?
службой безопасности. полезная информация. мне потребуются более подробные сведения.
A equipa lidará com os detalhes. Bom, escuta, Jeff, tudo isto são informações utéis é claro. Mas se fizermos mesmo isto, irei precisar de mais detalhes pessoais.
Это очень полезная информация, Триш.
Está bem. Isso é muito útil, Trish.
В листовках есть полезная информация о травматическом синдроме изнасилования.
Há informações nesses panfletos sobre o Síndrome do Trauma da Violação, que podem ser úteis.
Полезная информация.
Útil de saber.
Надеюсь, там найдется какая-то полезная нам информация.
Esperamos que haja alguma informação lá que possa nos levar à solução.
Это очень полезная информация.
Foi muito útil.