Полотенца Çeviri Portekizce
490 parallel translation
Я принесу полотенца.
Vou buscar toalhas.
- Вот, дорогой, полотенца.
- Toma, querido, usa isto.
Вскипяти горячей воды. Принеси мне шпагат, чистые полотенца и ножницы.
Tem água a ferver na chaleira, arranja-me um rolo de fio e muitas toalhas limpas.
- Полотенца мы меняем каждую неделю. - Большое спасибо.
- Mudamos as toalhas todas as semanas.
- Джоуи, принеси воды и полотенца.
- Joey, traz água e uma toalha.
Нужно принести ей чистые полотенца.
Devia levar-lhe uma daquelas toalhas novas.
Если не поторопишься, то будешь пользоваться метлой вместо полотенца!
Despacha-te ou terás de usar uma escova da roupa.
И он кидает мокрые полотенца на пол.
É um desarrumado!
Да, но зачем она заперла здесь пылесос и полотенца?
Porque taparia ela o aspirador e as toalhas?
- Хром, бумажные полотенца,.. горячая вода.
Mercurocromo, lenços de papel, água quente...
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Toalhas, meias curtas e compridas, cuecas de algodão e de lã virgem, suportes para panos, elásticos, agulhas, linhas de todas as cores, pomada para os calos, pensos, algodão, álcool, bacias, sacos de plástico...
- Какой здоровый кусок бумажного полотенца.
- Levas aí um lenço de todo o tamanho.
И жесткие полотенца!
As toalhas ásperas!
- У нас нет полотенца!
Não temos toalhas.
Мне были нужны полотенца, большое спасибо.
Oh, eu ia precisar de toalhas. Muito obrigado.
И всем остальным тоже полотенца. Ясно?
A maioria leva toalhões, OK?
Аннель, милая, в сушилке полотенца.
Annelle, querida, estão umas toalhas no secador.
И, когда ты принимаешь ванну, Николя, не бросай мокрые полотенца на пол, они воняют.
E quando tomares banho, não deixes a toalha toda molhada no chão.
Позволь показать тебе некоторые полотенца. Я посмотрю, что смогу найти тебе переодеться.
Vou buscar-lhe umas toalhas e ver o que pode vestir.
Мы поможем заменить тебе портьеры и полотенца, но наше доверие тебе, Эдвард, не так просто будет восстановить.
Talvez haja forma de substituirmos as cortinas e as toalhas, mas não vai ser fácil voltar a confiar em si.
Если нужны полотенца- -
Se precisarem de toalhas...
Он высмаркивается в полотенца и вешает их назад.
Ele assoa-se às toalhas e volta a guardá-las.
Взять бумаги из отдела кадров вещи из химчистки, бумажные полотенца...
Ir buscar os contratos para os Recursos Humanos. Ir buscar a roupa à lavandaria e as toalhas de papel...
Полотенца, ложки?
Toalhas, colheres?
Если ли там электросушилка или бумажные полотенца У кабинок есть двери или нет Мыло жидкое или там хрень гранулированная.
se tinha lenços de papel ou um secador mecânico, se faltavam ou não as portas nos cubículos, e se o sabão era líquido ou aquela coisa granulada cor-de-rosa.
У меня ещё полотенца.
Trago mais toalhas.
- Вон твои полотенца, а вон халат. - Хорошо. Хорошо.
A toalha está ali e o roupão ali.
ВНИМАНИЮ ПОКУПАТЕЛЕЙ! В 7-ОМ РЯДУ СО СКИДКОЙ ПРОДАЮТСЯ БУМАЖНЫЕ ПОЛОТЕНЦА!
Senhores clientes, vejam as nossas toalhas de papel na ala 7.
Нам нужно замаскировать обивку внутри салона. Для этого нам нужны полотенца, тряпки, одеяла, пледы,.. ... любые плотные и тёмные ткани.
Do teu armário de roupa branca preciso de ter cobertores, capas, edredões, mantas, quanto mais grossas e escuras melhor, o que for branco não serve.
Эй, может я смог бы подкупить одну из этих женщин что выдают полотенца в туалете.
Talvez eu pudesse subornar uma das mulheres que dá toalhas.
Ещё "ЕЁ" и "ЕЁ" полотенца для Сьюзен и Кэрол.
Umas toalhas "Ela" e "Ela" para a Susan e a Carol.
У тебя есть хотя бы полотенца, на которые мы могли бы сесть?
Tens, ao menos, umas toalhas, onde nos possamos sentar?
Я принесу полотенца.
Vou buscar as toalhas.
Эй, Джерри, посмотри на все полотенца, что мне дали.
Jerry, olha a quantidade de toalhas que me deram.
- Полотенца?
- Toalhas...
В армии не выдают полотенца?
- O Exército não dá toalhas?
Полотенца.
Toalhas...
Слушай, если бы в пакете ничего не было, только полотенца тогда, может быть, она не рискнула взять деньги из чемоданчика и их взяло А.Т.О.
Talvez tenha sido o ATAF. Se dentro do saco só estivessem as toalhas, talvez ela não tivesse tempo de tirar a massa da mala.
Мне нужен ром, чистый нож, чистые полотенца, пластиковая бутылка с водой и проволочную вешалку.
Tragam rum! Quero uma faca, toalhas limpas, uma garrafa de plástico... um cabide de arame desdobrado e uma mangueirinha.
Где полотенца?
Tragam toalhas.
Принеси воду и полотенца из ванной.
Preciso limpar o ferimento. Traga água quente e toalhas.
Полотенца висят рядом с раковиной.
As toalhas estão ao lado do lavatório.
Здесь ванна, раковина, полотенца, сауна, стулья, кровать...
Banheiro, toalhas, sauna... cadeiras, candeeiros, cama.
Так, чистые полотенца - в ванной и всё, что захочешь из еды, в холодильнике в том числе, твой любимый йогурт.
Há toalhas limpas no banheiro e você pode pegar o que quiser na geladeira inclusive seu iogurte preferido.
" Моника классифицирует полотенца.
" A Monica categoriza as toalhas.
Если я плачу за комплект, может быть, вы устроите мне 3 лишних полотенца?
Se eu comprar o conjunto, será possível darem-me mais três tolhas de rosto?
" аткни фонтан, а то оторву тебе € йца, на хрен, как бумажнье полотенца!
Se não se calam, vou arrancar-vos os tomates num instante!
Без полотенца, Йоссариан.
Não queres toalha?
И через полотенца, и через чашки.
E de toalhas... e de xícaras.
Там, внизу, он снимает с нас два миллиона... а наверху получает бесплатное мыло, шампунь и полотенца.
Lá em baixo, saca-nos $ 2 milhões... e cá em cima tem sabonete, champô e toalhas à borla.
Купить полотенца и....
Isso é com o Morales.