Полотенце Çeviri Portekizce
787 parallel translation
Возьми полотенце.
Toma uma toalha.
Нужно ли брать с собой полотенце?
Devo levar as minhas próprias toalhas?
Я захватил с собой полотенце и скотч,.. ... чтобы потом изобразить подобие гипса на ноге.
Meti uma toalha de mão e um rolo de fita adesiva no bolso para conseguir simular gesso numa perna partida.
Ты не дашь мне банное полотенце вытереть волосы.
Poderias dar-me uma toalha para secar o meu cabelo?
Отец, у тебя есть полотенце?
- Tem toalha, pai?
Вы никогда не брали в гостинице полотенце или пепельницу?
- A sério. Alguma vez roubou um cinzeiro ou uma toalha de um hotel?
Полотенце.
Toalha.
- Где мое полотенце?
- A minha toalha?
Дайте полотенце
Me dê a toalha!
Ты стащила полотенце и пепельницу.
Roubaste uma toalha e três cinzeiros. Somos procurados.
Нет, на кухне есть полотенце.
- Não, há uma toalha na cozinha.
Каждый раз, когда я открывала глаза, она улыбалась и прикладывала холодное полотенце к моей голове.
Sempre que abria os olhos, ali estava ela, a sorrir para mim, a pôr-me um pano frio na testa.
Эл, дай полотенце.
Al, vai buscar-me uma toalha molhada.
Тебе потребуется человек, чтоб подавал полотенце во время тренировки, ходил за покупками.
Quem é que se importava comigo ontem? Ninguém. Eu treino sozinho.
Бенци! Где синее полотенце?
Onde colocaste a toalha azul?
- Возьми полотенце.
- Usa aquilo.
Полотенце!
Uma toalha!
И если ты собираешься выжить здесь, тебе просто необходимо знать, где твое полотенце.
E se queres mesmo sobreviver, tens que saber onde tens a tua toalha.
— Зажми полотенце между ног.
- Põe a toalha assim.
Эй, Форд! Полотенце сдвинулось!
Hei, a toalha moveu-se!
Вы не могли бы намочить полотенце в холодной воде?
Tem um lenço de papel? MoIhe-o em água fria.
Возьми полотенце
klaus! Traz um cobertor.
Дай мне полотенце.
Dá-me uma toalha.
Дать тебе полотенце?
Queres uma toalha?
Вот твоё полотенце, Тревис, а здесь бельё и носки...
Pus-te ali uma toalha, Travis. E deixei-te cuecas e meias do Walt.
Полотенце, кто-нибудь дайте мне полотенце.
Alguém dá-me uma toalha?
Каждый, кто отъезжает в Германию, должен с собой иметь зубную щетку, порошок, гуталин, мыло, полотенце на каждого члена семьи.
Quem parte para a Alemanha leva uma escova, pasta de dentes, graxa, sabonete, e uma toalha para cada membro da família.
Прими горячую ванну, а потом повяжи на голову горячее полотенце.
Toma um banho quente e embrulha uma toalha quente na cabeça.
- Горячее полотенце?
- Uma toalha quente na cabeça?
Полотенце там же..
- Há lá toalhas. - Obrigada.
Вот простыни и полотенце.
Aqui estão os lençóis e as toalhas.
Можешь идти в ванную. Вытрись, там есть полотенце.
Há uma toalha na casa-de-banho.
Манджу, дай полотенце.
Manju, passe-me a toalha.
Полотенце.
- Toalhão de bano.
Полотенце.
O toalhão de bano.
Полотенце.
- O toalhão de bano.
Полотенце.
- Toalhão.
Полотенце, полотенце...
- Toalhão, toalhão...
Себе тоже напиши полотенце.
- Compre um toalhão para si.
И полотенце для лица.
- Toalhão e toalha de cara.
И я ему * не * сказала про Рождественское полотенце.
E não lhe falei acerca do óptimo toalhão de Natal.
Что-то не похоже на полотенце.
Aquilo não parece um toalhão.
А я ему подарил полотенце.
Eu dei-lhe um toalhão.
Дать вам полотенце?
Quer uma toalha?
Поправь полотенце, дорогой.
Estica mais a toalha, sim?
И полотенце с мылом!
E uma toalha e sabão.
- Полотенце.
- Toalha?
Ванни, принеси полотенце, мне нужно вытереть брата.
Traz uma toalha para eu o secar.
Полотенце, пожалуйста.
Toalha, por favor.
Нет, брось полотенце!
- Não aguento mais!
Ѕросила полотенце.
Atirado a toalha.