English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рад тебя видеть

Рад тебя видеть Çeviri Portekizce

2,525 parallel translation
Привет, рад тебя видеть.
Ei, é bom vê-lo.
я рада что ты здесь я рад тебя видеть что здесь такое?
Estou tão feliz por estares aqui. Fico contente por te ver. O que se passa?
Райан, рад тебя видеть, проходи.
Ryan, que bom vê-lo. Entre.
Рад тебя видеть.
É bom ver-te.
Рад тебя видеть, сынок.
É bom vê-lo, filho.
Нора, как же я рад тебя видеть.
Nora, estou feliz por te ver.
Я просто очень рад тебя видеть.
Estou feliz por te ver.
— Рад тебя видеть.
- Que bom ver-te. - Que bom voltar a ver-te.
Джессика, рад тебя видеть.
Jessica, que agradável encontro.
Рад тебя видеть.
É bom ver-te outra vez, pai!
- Рад тебя видеть, Даниэль.
- É bom ver-te, Daniel.
Джек, рад тебя видеть.
Jack, é bom ver-te.
Рад тебя видеть. Я не знал что ты... заглянул навестить нас.
Não sabia que tinha veio aqui para uma visita.
Бармен. - Рад тебя видеть.
Bartender, É bom ver você, cara.
Хаффнер. Рад тебя видеть. Знаешь, мне правда было приятно с тобой работать.
Haffner, gosto em vê-lo, gostei do trabalho que fizemos juntos.
- Брюс, какого черта ты тут делаешь? - Рад тебя видеть.
Bruce, o que faz aqui?
Джереми, рад тебя видеть, чувак
Jeremy, que bom ver-te, companheiro.
Рад тебя видеть.
É bom ver-te. A ti também, pai.
Рад тебя видеть.
Que bom vê-la. - Olá.
Рад тебя видеть.
Estou encantado por te ver.
Я тоже рад тебя видеть, малыш.
- É bom ver-te também, miúdo.
Очень рад тебя видеть!
É muito bom ver-te!
Лили, я так рад тебя видеть.
Lily, estamos muito felizes por te termos aqui.
Я тоже рад тебя видеть, Мэгги.
É bom ver-te também, Maggie.
Я так рад видеть тебя, Дельсанто.
É óptimo voltar a ver-te, Delsanto.
Шу, рад видеть тебя, приятель. - Аналогично.
Shue, é bom ver-te, amigo.
Рад видеть тебя снова, Меган.
É bom vê-la novamente, Megan.
Рад снова тебя видеть. Как дела?
Como é que estás?
Я добрался сюда как только смог рад видеть тебя
Vim logo que pude. É bom ver-te.
- Рад видеть тебя, друг.
- Bem. - É bom ver-te.
Я так рад видеть тебя
- É tão bom ver-te.
Рад тебя видеть здесь.
Aqui está-se muito bem.
Рад видеть твои воспоминания в целости, дорогуша, но на этот раз, боюсь, я тебя разочарую.
É bom ver que a sua memória ainda está intacta, minha cara. Mas desta vez, temo que tenha de a desiludir.
Как же я рад тебя видеть.
Que visão bonita para olhos inflamados.
Рад видеть тебя, Джер.
É bom vê-lo, Jer.
- Рад видеть тебя, Джерри.
- É bom vê-lo, Jerry.
Я рад видеть тебя тоже, Гэвриела.
É bom ver-te, Gabriela.
Все равно рада тебя видеть. Да, я тоже рад тебя видеть.
Sim, é bom ver-te.
Я надеюсь, вы оставили нам что-нибудь. Рад видеть тебя.
Espero que nos tenham deixado alguma coisa.
Рад видеть тебя.
É bom ver-te.
Я рад видеть тебя.
É mesmo bom ver-te.
- Рад тебя видеть.
Por favor.
Рад снова тебя видеть.
É bom ver-te novamente.
Не знаю, как у тебя планы на него, но, что касается меня, я был бы рад видеть то, как он получает по заслугам.
Portanto eu não sei quais são os teus planos com ele, mas pessoalmente, Eu ficaria encantado de o poder ver a ter o que merece.
Рад тебя видеть,
É bom ver-te, Pouchy.
Всегда рад видеть тебя, Кев.
É sempre bom ver-te, Kev.
Ммм, рад видеть тебя.
- É óptimo ver-te.
Боже, рад тебя видеть, Стив.
Deus, é bom ver-te, Steve.
Привет. Я - Уинстон, рад снова тебя видеть.
Sou o Winston, é bom voltar a ver-te.
Рад видеть тебя, Райчел
Prazer em ver-te, Rachel.
А я всегда рад тебя видеть.
Fico sempre feliz em revê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]