Раздражительный Çeviri Portekizce
61 parallel translation
- Взволнованный и раздражительный.
- Nervoso e irascível.
Вы очень раздражительный человек, не так ли?
O senhor é impetuoso, n'est ce pas? Assim como a sua irmã.
Не говоря уже о том, что раздражительный.
Para não mencionar o mau temperamento.
Он через чур раздражительный.
Ele é muito picuinhas.
Вот почему он такой раздражительный в последнее время.
É por isso que ele anda inquieto.
Иногда он очень раздражительный.
Ele às vezes é um chato.
Кофеин приводит к депрессии... из-за него ты такой раздражительный, сердце бьется чаще.
Cafeína leva à depressão... Faz um gajo irritável, aumenta a batida cardíaca.
Ты такой раздражительный.
Você é irritante.
Только немного более раздражительный тёмная сторона, полагаю.
Continuas a ser um Atwood. Uma versão um bocadinho mais perigosa e instável.
Он вялый, раздражительный, и последние два месяца намного хуже учится
Está letárgico, irritável e nos dois últimos meses, os resultados escolares foram por água abaixo.
Раздражительный юноша... алкоголь.
Adolescente nervoso... álcool.
Он раздражительный.
Que sensível.
Он очень раздражительный тип, знаешь ли.
Ele está muito zangado, sabes?
- Какой раздражительный... - А почему? Что, мамаша тебя огорчает?
Porquê, a mãe incomoda-se?
Он немного раздражительный, с тех пор как его бросила девушка.
Tem estado meio nervoso desde que a namorada terminou com ele.
Он такой же раздражительный, как любой из нас.
Tão nervoso quanto se pode ser.
раздражительный ты наш!
Só porque tu e a tua namorada acabaram.
Сильный и раздражительный.
É poderosíssimo mas facilmente frustrável.
ќн весь раздражительный.
Ele está amuado.
Он что, всегда такой раздражительный, когда работает?
Credo, ele é sempre assim rabugento quando está a trabalhar?
Я думал, раздражительный старый ублюдок никогда не поддастся смерти.
Eu pensei que o desgraçado velho rabugento jamais sucumbir a vida após a morte.
Значит я не девчонка, раздражительный социальный девиант.
Então, sou um desviante social séria.
Твой голос действительно раздражительный.
A sua voz é bem irritante.
Почему он всегда такой раздражительный? Эй!
Porque é que ele está sempre mal-humorado?
Раздражительный пациент.
A paciente está irritável.
Очень раздражительный денёк Все приводили своих дочек-скаутов и те продавали кукурузу.
Estava sempre a aparecer gente com as filhas a vender milho dos escoteiros.
Он всегда был раздражительный, Но он никогда не пил так много раньше.
Ele sempre teve muita raiva, mas não bebia muito.
А ты раздражительный.
- Alguém está irritadiço.
Ваша честь, защита признает, что, временами, Эрик Блант - раздражительный, эгоцентричный, неучтивый эгоист.
Meritíssima, a defesa vai estipular que o Erich Blunt, na ocasião, era um petulante, egocêntrico, e egomaníaco grosseiro.
После войны, он раздражительный, он потеет, Он.. он сказал, что слышал голос.
Depois da guerra, uns ficam nervosos, uns soam, outros ouvem vozes.
Почему ты такой раздражительный?
Porque estás tão rezingão?
А то он какой-то раздражительный.
Parece irritado.
Почему ты такой раздражительный?
- Por que está tão mal-humorado?
Кэрол, я не раздражительный.
Carol, não estou mal-humorado.
У тебя есть такой же раздражительный брат?
Tens um irmão irritante como eu?
Поэтому вы такой раздражительный?
É por isso que estás tão irritadiço, Jefe?
Ладно, раздражительный человек.
Está bem... um ser humano rezingão.
Он раздражительный после полёта.
- Está de mau humor por causa da viagem.
Я раздражительный после посадки.
Foi a aterragem que me deixou de mau humor.
Почему вы так раздражительны?
Porquê essa agressividade?
Вы обе слишком раздражительны.
- Está maldisposta.
- Мы с утра немного раздражительны?
- Estamos um pouquinho sensíveis agora?
Они заносчивы, раздражительны, столь же невыносимы сколь и талантливы
São arrogantes, impacientes, maus como as cobras.
Вы очень раздражительны Уходи
- A senhora é muito sensível.
Вы раздражительны?
É algo temperamental?
Русские сейчас очень раздражительны.
Os russos estão mal humorados neste momento.
- Да, вы можете быть очень раздражительны.
- Sim, de vez em quando.
Люди, которые любят собак, наверно очень раздражительны.
As pessoas com cães podem tornar-se muito chatas.
Мы немного не в духе. Раздражительны.
Não estivemos no nosso melhor...
Раздражительны, пытаетесь всё контролировать... бросаетесь с головой в работу, забывая обо всё остальном?
Irritável, controlador... sempre mergulhado em trabalho, sem se importar com as consequências de tudo o resto?
Они оба очень мпульсивны, раздражительны, оба - сильные личности.
São ambos bastante impulsivos, excitáveis, de personalidade forte...