Райана Çeviri Portekizce
691 parallel translation
! Райана Гослинга, бля, возьмёшь или ещё кого?
Vais arranjar o Ryan Gosling ou assim?
Это на 2 секунды меньше мирового рекорда Райана.
Isso é menos 2 segundos que o recorde mundial do Ryun.
Более того... я искренне разделяю скорбь матери рядового Джеймса Райана и я горю желанием отдать жизнь и жизни моих людей, особенно твою, Рэйбен, чтобы облегчить её страдания.
"Além do mais, sinto um sincero pesar " pela mãe do soldado James Ryan " e estou disposto a dar a minha vida e a vida dos meus homens,
Что это значит, сэр? Мы здесь из-за рядового Райана.
- Viemos buscar o soldado Ryan.
Кого? Райана? Зачем?
Para quê?
... ищу рядового Райана, Джеймса, возможно он десантировался со 101-м.
Soldado Ryan, James, teve uma queda falsa com a 101.
К чёрту Райана.
Que se foda o Ryan!
Мы здесь ищем рядового Джеймса Райана.
Procuramos um soldado chamado James Ryan.
И приведите Райана сюда.
- E tragam cá o Ryan.
Мы ищем другого рядового Райана.
Procuramos outro Ryan.
Мы ищем рядового Джеймса Райана. Он в 506 роте Бейкера.
Procuramos um soldado chamado James Ryan, companhia B, 506 da 101.
Райан! Кто-нибудь знает Райана из 101-го? Райан?
Alguém conhece um Ryan da 101 Aerotransportada?
Кто-нибудь знает Райана?
Alguém conhece um Ryan? James Ryan?
Ты знаешь рядового Райана?
Conheces o soldado Ryan?
Знаешь рядового Райана?
Conheces o soldado Ryan?
Я надеюсь, мамочка Райана будет действительно счастлива, зная, что жизнь маленького Джимми более важна, чем 2 наших парня!
Espero que a mamã Ryan esteja muito feliz, sabendo a vida do seu Jimmy é mais importante do que a de dois dos nossos homens!
Ты меня из-за Райана собираешься пристрелить?
- Matava-me por causa do Ryan?
Потом, однажды, мы оглянемся назад и решим что спасение рядового Райана было единственным хорошим делом, которое мы сделали в этой чертовской неразберихе.
Um dia podemos lembrar isto e chegar à conclusão que salvar o soldado Ryan foi a única coisa decente que fizemos em toda esta pavorosa e malfadada confusão.
Этот фильм посвящается памяти Райана Мона, Уэст Тисбэри, Массачусетс.
Dedicado à memória de Ryan Mone, West Tisbury, Massachusetts.
А я говорю, что ей нравится "Спасение Рядового Райана".
Como? Vamos virar a página.
Я пригласила Райана, но он идет спать.
Eu convidei o Ryan para subir, mas ele vai dormir.
Если всё же доберёшься до 3-го батальона найди доктора Райана. Он поделится с тобой всем, что имеет.
Se não conseguires chegar ao 3º... procura o Doc Ryan, ele pode-te ajudar.
С его помощыю мы можем вытащить Райана и доставить его сюда.
Pode ser usado para reabilitar o Ryan e trazê-lo aqui.
Номер Райана Брэкера.
O número de Ryan Bracker.
Парень, если ты меня вытащишь из этой передряги, клянусь, я позвоню твоему отцу и скажу, что ты написал Большого Толстого Лжеца Эрин Брокович и Спасти Рядового Райана для кучи.
Miúdo, juro-te, se me tirares desta alhada, digo ao teu pai que escreveste O Grande Mentiroso, Erin Brockovich e Saving Private Ryan.
Так что мы можем оставить Райана только в камере для несовершеннолетних в полицейском участке.
O Ryan terá de ficar na cela juvenil na esquadra do Xerife.
- Может как-нибудь приведу Райана взглянуть на неё.
- Se calhar, vamos lá vê-la.
И помощи в разгадывании тайны Райана?
E ajudar com o enigma do Ryan?
Я пришла забрать Райана.
Vim buscar o Ryan.
Мы вам очень благодарны, что вы приютили Райана.
Agradecemos-vos muito por terem acolhido o Ryan.
Служба опеки, они забрали Райана 15 минут назад.
O Serviço de Menores levou o Ryan, há 15 minutos.
Э, источник из полиции дал мне информацию на отчима Райана.
Fontes no Dpt. do Xerife deram-me informação sobre o padrasto do Ryan.
Э, так вот отчим Райана – тот ещё тип.
O padrasto do Ryan é um mimo.
Мне совсем не сложно отвести Райана домой.
Não é nada de especial acompanhar o Ryan.
Ты знаешь, насколько я любила Райана.
Sabes o quanto gostava do Ryan.
Решение Райана бросить колледж похоже продвигается хорошо.
A decisão do Ryan em adiar os estudos parece estar a resultar.
- Это время Сета и Райана вместе.
- Mas o que conta é o tempo Seth-Ryan.
А я сейчас в каком-то грузном районе пытаюсь найти Райана.
Eu estou num bairro esquisito à procura do Ryan.
Я пойду проведую Райана после работы.
Vou falar com o Ryan depois do trabalho.
- И Райана.
- E pelo Ryan.
Мне нужно привезти Райана.
Vou buscar o Ryan.
Это не там держали Райана?
Não é onde o Ryan esteve?
- Как дядя Райана?
- Como foi com o tio do Ryan?
И для молодого Райана, у него конфирмация.
Para o jovem Ryan, que fez o crisma.
Ну, так ты получил ту роль в Надежде Райана?
Conseguiste aquele papel na Ryan's Hope? Gostaram de mim, mas vão contratar alguém com mais cor e com nariz. Não.
Представляю вам Кальвина Райана. Такая яркая личность и такой скучный на бумаге.
Eu dei-vos Kalvin Ryan, tão eloquente em pessoa, tão enfadonho no papel.
- Райана
- O Ryan.
Ты должен извинится, начни с Райана.
Tens de pedir desculpa, começando pelo Ryan.
Я знаю, что Трэй это всё что осталось от семьи Райана и я думаю мы должны помочь ему...
Eu sei que o Trey é a única família que o Ryan tem. - E acho que devemos ajudá-lo.
Оставляю Райана у вас.
O Ryan fica cá convosco.
Ты знаешь, насколько я любила Райана.
Tu sabes o quanto gostava do Ryan.