Реалист Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Я реалист.
Realismo.
Я реалист.
Sei muito bem até onde posso chegar.
Я реалист.
Sou realista.
- Ты будь оптимистом, а я - реалист.
Eu sou só realista.
Вы реалист, воплощающий мечты.
Você é um sonhador com os pés no chão.
Я просто реалист
Estou a ser realista.
Но я - реалист.
Eu não quero morrer.
Конечно, нет, я же реалист.
- Claro que não. Se baseia na realidade.
- Он реалист.
- Ele é muito terra a terra.
Я реалист.
Só estou a ser realista.
Я реалист. Я понимаю, что сейчас 21-ый век и у тебя уже наверняка бьiли сексуальные отношения с моей дочерью, но у меня в доме либо по моему, либо никак.
Sei que estamos no século 21, e que já devem ter tido relações... mas debaixo do meu tecto, quem manda sou eu...
Вовсе нет. Просто ты реалист.
Não, pareces muito ajuizado.
- Я реалист.
- Sou um realista.
- Ты реалист, мне это нравится.
- És realista. Gosto disso.
Я реалист и не намерен бегать за сказкой!
Sou realista, não correrei atrás de fantasias.
Просто я реалист.
Eu sou apenas realista, é tudo.
Винс - реалист.
O Vince é um realista.
Я не циник, я реалист!
Eu não sou cínica, sou realista!
Реалист маскируется под циника, который втайне является оптимистом.
És uma realista disfarçada de cínica, que secretamente é uma optimista.
Я просто реалист
Eu só estou a ser realista.
( * - американский писатель-реалист и критик, по его сценарию снято несколько эталонных фильмов нуар )
Raymond Chandler.
- А я всего лишь реалист.
- Sou apenas realista.
Чего же реалист хочет от своей царицы?
O que quer um realista da sua rainha?
Я просто реалист.
Só estou sendo realista.
Ты всегда был мечтателем, Дэмиан. Я не мечтатель Я реалист, Тедди.
- Não sou um sonhador, sou realista.
И это был ученый-реалист.
Ele era um cientista muito prático e objectivo.
Я реалист. Не хочется расплачиваться с людьми до конца своих дней.
Falando sério, não quero ficar devendo pelo resto da vida.
Я реалист. Готовтесь к тому, что ваши мечты рухнут, детки.
Sabem, posso não ser tão a felicidade-traz-a-fortuna, mas sou realista.
Я просто реалист.
Sou realista.
- Ты не реалист.
- Tu não és realista.
Я - реалист.
Realista.
- Я реалист.
- Sou realista.
Теперь то я понимаю - папа был реалист.
Agora é que vejo que o meu pai era um realista.
? - Я реалист.
- Uma pessoa realista.
Реалист знал бы что единственная, блин, вещь которую Джорджи может совершить там, наверху, это - погибнуть!
Uma pessoa realista sabia que a única coisa que o Georgie pode fazer lá em cima, é morrer!
Реалист знает, что Райан намного важнее в этом случае, чем Джорджи.
Um realista sabe que o Ryan é mais importante para a causa do que o Georgie.
Я реалист. Впрочем, речь не о тебе.
Há uma enorme diferença.
Нет. Потому что я реалист.
Não, por ser realista.
Реалист на счет цены...
Realista sobre os preços, quer vender rápido...
Я реалист.
Eu sou um realista.
Ты реалист в мире светящихся палочек и "Экстази".
És realista sobre colar panfletos e E.
Нет, Эрол, я реалист.
Não, Erol, sou realista.
Я реалист, Джулия. JULIA CHUCKLES
Sou realista, Julia.
Простите, а вы реалист?
Desculpe, mas é realista?
- Да? Я - реалист. Я знаю, что такое маленький город!
Sou é realista, sei como são aldeias pequenas e sei como os outros vão reagir.
Я не зануда. Я - реалист.
Não estou a ser depressivo, estou a ser realista.
Сэр, не, послушайте. Я реалист, ладно.
Ele nunca nos deixará fazer o que é preciso fazer.
Я лишь реалист, это все.
Sou realista, só isso.
По моему опыту, много малодушия прячется за словом "реалист". - Да ладно.
Muitos cobardes intitulam-se "realistas", pelo que já vi.
- Ты не реалист.
- Não estás a ser realista.
Смотри, я реалист!
Sou realista.