English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Революция

Революция Çeviri Portekizce

472 parallel translation
Революция на марше.
A revolução está em marcha.
Все ждут. В доме революция!
Vai uma verdadeira revolução no castelo.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
A revolução havia começado. Negociava-se a paz. E no front, o exército combatía... confiando em seu maquinário de guerra...
Раз превзошла революция и всему народу дадена свобода — значится, войну должны прикончить
Se a revoluçäo é um facto e foi dada liberdade ao povo, a guerra tem que acabar.
Из поражения должна была вырасти революция.
Dela nasceria a Revolução.
А революция стала бы нашей победой.
E a Revolução seria a nossa vitória!
Нет, Наполеон велик, революция была великое дело...
Näo, Napoleäo é grande, e a Revoluçäo foi fundamental...
" Революция прошла успешно, но для выживания нужны жесткие меры.
A revolução... teve êxito. Mas a sobrevivência depende de medidas drásticas.
Видимо вьI и есть сексуальная революция.
Acho que vocês sozinhos fazem a revolução sexual.
А может с самого начала была всего одна революция.
Talvez só haja uma revolução.
Революция все равно, что большая любовь.
A revolução é como um caso amoroso :
Революция не богиня, а шлюха.
A revolução não é uma deusa, é uma prostituta.
Революция, Емелин, не мстит, она защищается!
Yemelin, a revolução não se ganha fugindo!
Когда, по предсказанию Халканов, состоится революция?
Tenho de dizer uma coisa. Quanto tempo até à previsão dos Halkans de uma revolta galáctica se realizar?
Мультитроник - это революция в компьютерной науке.
A unidade é uma revolução na ciência informática.
Когда начнется революция?
Quando será a revolução?
Когда победит революция, вы будете свободны.
Depois da revolução, seremos todos livres.
- И когда будет революция?
- E quanto é a revolução?
- Нет, без вас революция погибнет.
- Não. A revolução falhará.
Без этого революция проиграет, тысячи людей умрут напрасно, и скоро новый диктатор захватит власть.
Sem isso, a revolução falhará. Milhares terão morrido em vão e em breve um novo ditador tomará o poder.
"Считаете ли вы, что сексуальная революция зашла слишком далеко?"
"Acredita que a revolução sexual já foi longe demais?"
Революция, это как велосипед. Когда он не едет...
A revoluçaõ é como uma bicicleta, quando ela não avança, ela cai.
- Сорок тысяч - это не разорение, а революция цен на мебель.
$ 9.000 é manipulação financeira!
Сэмюэл Витовски, автор книги "Культура и революция".
Samuel Witowski, o autor de "Cultura e Revolução".
Однажды случится революция, и мы низвергнем нашего великого вождя.
Um dia a revolução chegará e derrubaremos o nosso Grande Líder.
Богословы считают, что "вечные воды" означают политику. Это море, в котором бушует неразбериха и революция.
- Os teólogos interpretaram o "mar eterno" como o mundo da política, o mar constantemente embravecido pelo tumulto e a revolução.
Революция в транспорте, исследование космоса, колонизация планет.
A revolução dos transportes, exploração espacial, colonização dos planetas.
Это наша революция.
É a nossa revolução!
- Революция в твоих руках!
A revolução está nas tuas mãos! O quê?
- Говорят тебе, революция.
- Qual vodka? Revoluçäo!
Какая-то революция.
Há uma revoluçäo qualquer.
Теперь революция!
É a revoluçäo!
Там тебе и революция, там тебе и твой город солнца.
Vai atrás da tua revoluçäo. Procura a tua Cidade do Sol.
Если он сейчас умрёт, может начаться война, революция и хаос среди людей.
Poderia haver guerra, revolução e caos civil.
Эта революция создала порядок из хаоса.
Esta revolução fez do caos o cosmos.
Эта греческая революция произошла между 600 и 400 годами до нашей эры.
Esta grande revolução Grega sucedeu entre 600 e 400 a.C.
В наше время началась революция.
Neste nosso tempo, uma revolução começou.
Эта революция, пожалуй, так же важна, как эволюция ДНК и нервной системы и изобретение письменности.
Uma revolução talvez tão significante, como a evolução do ADN e do sistema nervoso, e a da invenção da escrita.
Неуловимые всадники, анархистские пророки, Пламя, кровь... Революция!
Escritores fantasmas, profetas anarquistas, fogo, sangue... revolução!
И в том случае, если революция победит народ первым делом потребует отрубить Королевскую голову...
E, se esta revolução tiver sucesso, o povo vai querer cortar a cabeça ao rei.
Это - революция!
É uma revolução!
Революция!
A revolução!
Значит, Революция будет завершена, когда язык будет совершенен.
Então a Revolução estará completa quando a língua for perfeita.
Что Каскаре нужно, так это революция.
- Uma Palmeira local, a partir do qual o povo pode fazer uma sopa ou uma corda, dependendo das suas necessidades.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
Um caos celular e uma revolução.
Сексуальная революция закончилась.
A revolução sexual terminou.
Революция была в самом разгаре.
A revolução tinha rebentado.
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Em breve haverá uma revolução em San Marcos.
И твоя революция, аркум!
Você entrou aqui, mas não vai sair.
"ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ"
A REVOLUÇÃO FRANCESA
Революция?
'Revolução?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]