Ресторана Çeviri Portekizce
720 parallel translation
Мы проследили за ним до ресторана.
Seguimo-lo até um hotel.
А помнишь ту дамскую сумочку, которую мне прислали из китайского ресторана?
Então e o estojo de beleza que me enviaram do restaurante chinês?
Дэн Стэмплер - владелец ресторана, в который Уолтер приходит кушать каждый день
Dan é dono do restaurante onde Walter come todos os dias.
Меня, честного владельца ресторана!
A mim! Um dono de restaurante honesto e respeitável!
Твои старые друзья по Сопротивлению из ресторана, ужасно ругали полицию, когда тебя вчера отпустили.
Os seus velhos amigos da Resistência, que trabalham no restaurante, chamaram à polícia toda a espécie de nomes feios quando eles tiveram de o libertar.
Это Фуссар. Официант из ресторана Бертани.
É o Foussard, o empregado de mesa no restaurante do Bertani.
Стюард сказал, что вы вместе вышли из ресторана.
O empregado disse que sairam juntos da carruagem restaurante.
Позвони из ресторана.
Telefona do restaurante.
Мы думаем об открытии ресторана при свечах.
Queremos abrir um restaurante iluminado com velas.
Феликс, можешь выяснить, нет ли в городе ресторана "Филе Души"?
Felix, descobre se há na cidade um restaurante Fatia D'Alma.
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища" на улице Бликер, где бы она не была.
Como profissão, diz que ele era sócio... do restaurante natural Cenoura Feliz na rua Bleecker.
И я ждал с нетерпением конца недели, чтобы получить мои деньги И закрытия ресторана, чтобы добраться до кровати.
Mal conseguia esperar pelo fim da semana, e pela comida no fim da noite, e a minha cama.
сентиментальными излияниями невежды, директора ресторана словесным поносом болтливого старика.
Divagações ou caduquices.
Йорген, проводи даму из ресторана.
Jurgen, acompanha a senhora ate a saida.
- Но я хочу сказать, что... - Послушай. Я не первый человек, который влюбился в девушку из ресторана, оказавшуюся дочерью похищенного ученого и потерявшую 15 лет назад свою детскую любовь, которая нашлась в виде лидера Французского Сопротивления.
- Nao sou o primeiro que cai por uma rapariga num restaurante, que afinal e filha de um cientista raptado, e que a perde para o amor da infancia numa ilha deserta o qual, 1 5 anos depois, e lider do "metro" frances.
Владелец этого ресторана - Джереми, мой кузен.
Jeremy, que é o dono disto... é meu primo.
Это место, что-то вроде семейного ресторана.
Isto é o que apelidam de restaurante "familiar".
Почему в твоем исполнении каждый город - как название мексиканского ресторана?
Por que faz com que toda cidade vietnamita pareça um restaurante mexicano?
Из каджунского ресторана или из закусочной?
- Cajun ou da pastelaria?
Мой отец был менеджером ресторана.
O meu pai era director de um restaurante.
Ни ресторана, ни театра, ни картинной галереи.
Um restaurante, um teatro, uma galeria de arte.
Дважды в неделю Генри Гасконь следовал одним и тем же маршрутом в сторону ресторана.
Duas vezes por semana, Henry Gascoigne ia da sua casa até à Bishop's Chop House.
В любом случае, после ресторана он должен был переменить обличий.
Depois da dissimulação no restaurante teria de abandonar o disfarce.
Всё это нашли неподалёку от ресторана, где он ужинал выдавая себя за Вашего уже им убитого дядюшку.
Foram deitadas fora perto do Bishop's Chop House, depois de se ter disfarçado de seu tio, após o assassínio.
От малайского ресторана.
Isto é do restaurante Malay.
У нас есть жалобы на неприятный запах из двух грузовиков на территории ресторана.
Temos reclamações de cheiros ofensivos vindos de duas carrinhas nas imediações do restaurante.
- Убирайся из этого ресторана!
- Sai já deste restaurante!
завтра на месте твоего ресторана будет одна большая стоянка.
Amanhã o teu restaurante será apenas um grande parque de estacionamento.
Когда мы вернулись тогда из ресторана, он заставил меня взять влажное горячее полотенце и пойти с ним в туалет.
Quando voltámos do restaurante, obrigou-me a pegar numa toalha quente, molhada e acompanhá-lo à toilette.
Не выходить из ресторана.
Não as levam do restaurante.
Только 34 года спустя я шел по Бродвею и увидел, как она выходит из ресторана.
Olhamos um para o outro, e foi como se nem um único dia tivesse passado.
Я так расстроился, что пришлось уйти из ресторана.
- Acha-la atraente? - Sim. - E tens a certeza que não andas a dormir com ela?
Салли непревзойденный клиент ресторана.
Disse-te alguma coisa, e isso agrada-me.
Она всё заказала из ресторана.
Mandou vir tudo.
A ещё Пол мог делать, что угодно, даже покупать всё за счёт ресторана.
E o Paulie podia fazer tudo. Até pedir empréstimos em nome dele.
Так было с парнем из ресторана.
Aconteceu o mesmo a um tipo do restaurante.
Убирайся. Вы официант из ресторана.
Você é o empregado daquele restaurante.
- Так, значит ты сейчас выманишь этого Виктора и Йо, чтобы они за тобой погнались сюда, до китайского ресторана. - Я их выманю? - Да, ты.
Eu quero que tu faças com que o Victor "Mau" e o Yo... te persigam até aqui, até este restaurante chinês.
Давайте начнем с Вращающегося ресторана.
Boa ideia! Sugiro que comecemos pelo Restaurante Rotativo de Springfield.
Ты бы всё ещё выпрашивала чаевые, не вытащи я тебя из того ссаного ресторана, твою мать.
Ainda viverias de gorjetas, se não te tivesse tirado do restaurante.
Не будет ресторана "Все что в тебя влезет".
Oh! Já não posso ir à marisqueira.
А что вы и ваш муж сделали после того, как вас выбросили из ресторана?
Sra. Simpson, o que é que você e o seu marido fizeram... depois de terem sido despejados do restaurante?
Я купила и арендовала здания, ставшие частью постоянно работающего ресторана, и утрачивала связи как мать.
Compro e vendo casas, tenho sociedade num restaurante e trabalho a toda a hora, sendo uma mãe péssima.
Это точная копия ресторана, который они построили в Буне.
Vai ser uma cópia exata da construção original.
- Луиджи де Модико, директор ресторана.
Sou Luigi de Monico, o dono.
А кто был хозяином ресторана?
De quem era o restaurante?
" олько что вернулс € из ресторана ћикки ћантла.
Estive agora mesmo no restaurante do Mickey Mantle.
Вонь от тела. Слуга из ресторана наверное сильно вонял.
- O motorista devia cheirar a suor.
Это слуга из ресторана. Нет, нет.
Foi o motorista.
Мастер Чу, вы думаете об открытии собственного ресторана?
Mestre Chu, está a pensar em abrir o seu próprio restaurante?
И пытаешься выбежать из ресторана пока она не успела дочитать её.
Tentas fugir do restaurante antes que ela acabe de ler o bilhete.