English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рим

Рим Çeviri Portekizce

1,210 parallel translation
Рим переменился.
Roma mudou.
Весь Рим смеялся бы над ним... если бы народ не боялся его преторианской гвардии.
Toda a Roma se riria dele... se não tivessem medo da sua guarda pretoriana.
Рим - - это толпа.
Roma é a multidão.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица Рима будет кормить нас грудью... пока мы не разжиреем и не перестанем её сосать.
Então, Espanhol, iremos para Roma juntos... e teremos aventuras danadas... e a grande rameira amamentar-nos-á... até fiicarmos gordos e felizes e não aguentarmos mais.
Я сделаю Рим одним из чудес света.
Farei de Roma a maravilha de todos os tempos.
Толпа - это Рим, и пока Коммодус управляет ею, он управляет всем.
A multidão é Roma, e enquanto Commodus a controlar, controla tudo.
Стоит ли Рим жизни одного хорошего человека?
Roma merece a vida de um homem de bem?
Ведь есть Париж, Рим, великие оперные театры, музеи.
Há Paris e Roma e as grandes óperas e museus reputados.
Массовые демонстрации против клонирования. Рим. "
PROTESTOS CONTRA CLONAGEM REALlZAM-SE EM ROMA
- Послушай, сегодня Рим.
- Hoje, vamos a Roma.
- Я собирался поехать в Рим, понимаешь.
- Estava para ir a Roma.
Я покажу тебе Рим и... Эль Лаго ди Браччиано, там где я выросла, ладно?
Vou mostrar-te Roma e il Lago di Bracciano, onde eu cresci.
Рим не за день построили.
Eu disse-lhe, "Tudo leva o seu tempo."
И Рим уже не владеет ситуацией.
Roma não consegue controlar a organização.
В Германии, порт Гамбурга... немцы терпят поражение от атак... около 800 британских самолетов, большинство городов лежат в руинах, в это время в Италии, Рим окончательно сдался... после недель сражений...
Temos de falar com o capitão italiano. Quero que lhe peças para nos encontrarmos. O mais breve possível.
Я задержусь в Ближне Восточной Зоне... еще один день... но когда я вернусь в Рим в среду... я ожидаю встретить Вас там.
Fico mais um dia na Zona do Médio-Oriente, mas quando voltar para Roma, na quarta-feira, espero vê-lo lá.
Нет. "Рим строился не за один день".
Não, Roma não foi construída num dia
Несколько моих друзей едут в Рим на две недели на карнавал.
Alguns amigos vão para Roma, pelo Carnaval.
- В Рим? Одни, без сопровождающих?
- Sem chaperon?
Рим!
Roma!
Рим не был построен за один день.
Roma não se fez num dia...
Нет Пусть он катится строить свой дворец в Рим, пусть каждый занимается своими бегемотами
Que ele vá mandar construir o seu palácio em Roma!
Рим?
É de Roma?
Берлин, Рим, Цюрих.
Berlim, Roma, Zurique...
Если мой друг из Берлина приедет в Рим, ты согласишься встретиться с ним?
Se o meu amigo de Berlim viesse a Roma, recebê-lo-ia?
Ты мог бы организовать мне поездку в Рим?
Poderias arranjar uma viagem a Roma, para mim?
Я видел поезд с четырьмястами эсэсовцами, прибывший в Рим.
Soube no comboio que 400 SS chegaram a Roma. É uma unidade especial.
Ты ездил в Рим, молиться о своем спасении?
Foi a Roma, implorar pela sua salvação.
Рим по-прежнему приятный город?
Roma ainda é uma cidade agradável?
- Приезжай в Рим
- Vem a Roma.
Они предложили отвезти меня в Рим, и я согласился.
A tensão é palpável, mas propõe levar-me a Roma e eu aproveito.
То, что их сыновья преуспеют и вернутся в Рим во главе собственной армии.
Que os filhos tivessem êxito e regressassem a Roma com o seu próprio exército.
И потому что обстоятельства его смерти довольно любопытны. Мне нужно ехать в Рим.
Porque as circunstâncias da sua morte... são curiosas.
Слушай, я лечу в Рим, Томас.
- Sim. Ouve, tenho que ir, Thomas.
Так ты едешь со мной в Рим?
Vens comigo a Roma?
РИМ, ЛЕТО 1966
Roma, Verão de 1966
Я возвращаюсь в Рим.
Aquele meu último exame...
Я не вернусь в Рим
- Que queres dizer?
Рим - Вот
- Gostas de castanhas?
Я решила переехать в Рим
Amo-te demasiado para isso.
... моего друга, живущего по принципу "Приехав в Рим, побывай в римских постелях".
... o lema do meu amigo é "Em Roma, come tantas romanas quanto possível."
К величию Греции, в РиМ золотой ".
Para a gloriosa Grécia E a grandiosa Roma ".
Тебе покровительствует Рим, Ван Хельсинг.
Protegido pela própria Roma!
- Я увезу его в Рим, там безопаснее.
Se conseguir levá-lo a Roma, poderemos protegê-lo lá.
- Ваш предок, породивший это исчадие ада, отправился в Рим. За прощением, еще одна сделка.
O seu antepassado, tendo criado esta criatura maléfica, foi a Roma em busca de perdão e o trato foi feito.
Отдашь это мне, когда приедешь в Рим.
Entrega-mo quando fores a Roma.
И твой переезд в Рим, Артур.
E a tua passagem para Roma, Artur.
Я переехала из Стамбула в Рим, чтобы изменить свою жизнь.
"A senhora vai precisar de sais, não de sal, se não se sentar"... e me convidou a entrar.
Рим за один день построился.
Roma foi construída num dia.
Что привело тебя в Рим?
- Kurt, o que faz em Roma?
Ты сюда ехал через Рим?
- Sabia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]