Родригез Çeviri Portekizce
115 parallel translation
- Хосе Родригез, гид, лучший в здешних краях. - Правда?
Sou José Rodriguez, um guia excelente.
- Спросите у них! Хосе Родригез знает Акапулько так, как свои пять пальцев.
Eles podem garantir que eu conheço Acapulco como ninguém.
Я знаю Акапулько куда лучше, чем Хосе Родригез.
Sou melhor guia que o Rodriguez.
Что-то типа Родригез. Я даже толком не знаю его имени.
Um Rodriguez não sei das quantas.
Переживешь, потому что завтра мы позвоним сеньоре Родригез.
Pois vais porque amanhã vamos telefonar à senhora Rodriguez.
- Я не стану звонить миссис Родригез.
Ela tem- - - Eu não telefonar à sra. Rodriguez.
Но не у миссис Родригез.
Mas não com a sra. Rodriguez.
Прямо как Алекс Родригез и Мадонна.
Parece primo do A-Rod e da Madonna.
Лапорта, Родригез, Кардозо, Симони...
Laporta, Rodríguez, Cardozo, Simone...
Джей Пи Морган, Мэнни Родригез, добро пожаловать в наш дом.
J.P. Morgan, Manny Rodriguez, bem-vindos ao nosso lar.
- Я уже по уши в A-Rod ( A-Rod - Алекс Родригез - игрок в бейсбол )
Já tenho muitos candidatos a A-Rod.
( Алекс Родригез - бейсболист )
Já tem muitos candidatos a A-Rods?
Родригез.
Rodriguez.
Родригез?
- Rodriguez?
Миссис Родригез нужна ежедневная физиотерапия.
A Sra. Rodriguez, precisa de fisioterapia todos os dias.
Джордж Родригез.
- Jorge Rodriguez.
Карла Родригез, социальный работник, которая давала показания на судебном процессе.
Carla Rodriguez, assistente social, testemunhou no julgamento.
Мисс Родригез, федеральные мар...
- Sr.ª. Rodriguez, US Mar...
Привет, Профессор Родригез большое спасибо что приехали.
Prof. Rodriguez, muito obrigado por vir.
- Виктор Родригез.
Victor Rodriguez.
"Парня зовут Родригез, " он работает у реки Детройт.
" Quero levar-te a ver um artista.
Когда мы встретились, они сказали : " Родригез, это Стив Роланд.
É o mais memorável dos meus artistas.
"Ему очень понравился твой альбом" И Родригез спросил меня, "Как вам понравился Cold Fact?" Я ответил : " Чувак, я думаю он просто блестящий.
E produzi uma série de grandes mas... ele é o mais memorável.
Ребята, считающиеся иконами местной музыкальной революции, скажут как один : "Родригез был одним из нас".
Era uma sociedade muito isolada. Estávamos desligados. O apartheid era errado mas um branco pouco podia fazer.
"Eсли когда-либо и существовала аура интриги и тайны вокруг поп исполнителя, " то им был певец, известный как Родригез ". "Вокруг него нет ауры интриги и тайны нигде больше в мире"
As pessoas começaram a gozar com ele, a assobiar, a mostrar que o concerto não estava a correr como devia.
" Не существует достоверных точных фактов об артисте, известном как Родригез.
"Obrigado por estarem aqui." E, dito, isto, "que se lixe".
( Бартоломью-Стридом ) Я начал разыскивать Родригеза, когда мы как-то раз сидели во время службы в армии и кто-то спросил : "Как умер Родригез?"
E foi esse o fim dramático, muito dramático, daquilo que, realmente, foi uma não carreira.
Десять раз золотой диск. Родригез так и не узнал, что он так популярен в Южной Африке.
Primeiro tentei chegar a ele seguindo o dinheiro.
Это Родригез.
Ao editar o disco, tentou contactá-lo?
Родригез будет в пятерке, без сомнений.
- À Sussex Music que é a empresa dele.
"Крутили ли его по радио?" Ответ будет "конечно нет". Никто не... Родригез?
E essa descoberta levou-me a uma editora nos EUA... que assinara com Rodriguez e editara o seu primeiro álbum, a Sussex.
Хотя он и выглядел как белый, но, даже сейчас, Родригез, все ведь знают, что Родригез испанское имя.
Isso levou-me a... descobrir quem era o dono da Sussex Records. Clarence Avant.
Он говорит : " Вы знаете, что Родригез
Veio até à Cidade do Cabo e encontrámo-nos num café.
Спрашивает : "Как умер Родригез?"
Estava perdido.
И говорит, что по его данным, Родригез... вышиб себе мозги на сцене или поджог себя и сгорел насмерть.
Num beco sem saída. Não sabia onde procurar. Até visitei os sítios que cantava.
В конце, я перешел к главному вопросу, на который хотел получить ответ : "Как умер Родригез?" Вышиб себе мозги на сцене?
E pensei, "espera, deixa ver no atlas".
— Хорошо. ( Родригез ) Так хорошо? Мне надо что-нибудь делать?
Explicou-me quem era o pai, o que tinha feito e onde andara.
( Риган Родригез ) Он никогда не говорил о разочаровании.
Como é que se sente por não ter sabido algo que mudaria a sua vida?
( Сандра Родригез-Кеннеди ) Этот город говорит вам не мечтать, не ожидать ничего большего.
Isto é um autocolante de pára-choques, da primeira candidatura à câmara.
( Родригез ) Я начал играть, когда мне было 16, это была семейная гитара и я играл в множестве баров, клубов, комнат каких-то.
"Uma canção realmente repugnante" Não fazia só trabalho de carpintaria... ele limpava toda a casa.
Позвони сеньоре Родригез.
Telefona à sra. Rodriguez.
"Кто это?" Говорят : "Родригез."
" Quantas coisas se passam contigo
Моей следующей мыслью было : "А, Родригез, как интересно". Когда я вернулся домой, то вытащил все записи Родригеза и только тогда понял, что на альбомах нет ничего, что говорило бы, кто он такой и откуда. Я вернулся...
" Em Rock and Roll, EUA
На обложке просто "Родригез"
" Ouvi os actores de domingo
Но если вытащить пластинку и изучить наклейку, имя исполнителя уже Сиксто Родригез.
" Mas tudo o que dizem É que não podes fugir
Родригез, молодой человек, никогда не состоялся, насколько я могу судить.
Este é o meu homem.
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте".
Dearborn.
И я такая "на самом деле я его видела раньше". Я ответила : " Родригез мой отец.
Não sei quem me telefonou a dizer "encontraram-no".
( Сегермен ) В общем, мы узнали, что Родригез жив. Я поговорил с Крейгом.
Eu e o Craig começámos a saltar, "Encontrámo-lo", foi excitante.
— ( Родригез ) Когда будете готовы.
"Olá, sou o Sugar" e ela "sou a Eva" e tivemos uma conversa fantástica.
И, о чудо... ( смеется )... он сказал, что хочет избираться в мэры и я подумал : "Ну, бог в помощь, Родригез".
" Miúdo da rua Andas fora há muito tempo