Самаритянин Çeviri Portekizce
338 parallel translation
Самаритянин.
Samaritano?
Нам как никогда нужен добрый самаритянин.
Precisamos de um bom samaritano...
Я не еврей! - Я самаритянин!
Não sou judeu, sou samaritano!
- Самаритянин?
Samaritano?
Настоящий добрый самаритянин.
É um verdadeiro samaritano.
- Чёрный самаритянин тоже здесь?
O samaritano de ébano já está?
Через 1 5 минут. Лишь МакЛейн и самаритянин.
McClane e o samaritano.
О, самаритянин.
- O samaritano.
Старина Гэрри добрьiй самаритянин.
Querido Harry o eterno bom samaritano.
- "Добрый Самаритянин".
- Hospital Samaritano.
Если белый прикоснётся к машине ему бы дали награду "Добрый Самаритянин".
Se estivesse aqui um branco você dava-lhe um prémio de bom samaritano.
Сайлас, ты поступил со мной как самаритянин к путнику из Иерусалима.
Silas, aproveitou-se tanto de mim quanto... o Samaritano do viajante de Jerusalém.
- Наш добрый самаритянин сделал операцию... Неплохо, с учетом, что он даже не хирург.
O nosso bom Samaritano até o operou.
Настоящий добрый самаритянин.
Um verdadeiro samaritano, este tipo.
Я работаю в больнице "Добрый Самаритянин".
Trabalho no Hospital do Bom Samaritano.
Камилла в больнице "Добрый Самаритянин", хочешь, отвези ей открытку.
E o Miguel poderá ser uma grande ajuda. Mas objectivo não é satisfazer as minhas necessidades.
Ты Оливер Квин, знаменитый добрый самаритЯнин.
Tu és o Oliver Queen, samaritano mundialmente famoso.
Самаритянин начал спасать людей еще в Смолвиле.
Acho que o bom-samaritano começou a salvar vidas aqui em Smallville.
Я - добрый самаритянин.
Sou um bom Samaritano.
Я просто, просто добрый самаритянин, путник в дороге, который... Кто?
Sou apenas um bom Samaritano, um viajante na estrada...
Я - добрый самаритянин, который наткнулся на...
Sou apenas um bom Samaritano que...
Эй, добрый Самаритянин, любишь детей?
Por que me olhas assim? - Já acabei.
Настоящий добрый самаритянин
Um belo exemplo de solidariedade.
Тоже мне, добрый самаритянин!
Quiseste ser bom samaritano.
Да, но добрый самаритянин никогда не совершал нападение, значит, да?
Sim, mas o bom samaritano nunca foi preso por agressão, correto?
Я лишь хотел подвезти ее домой, как добрый самаритянин.
Ia apenas dar-lhe boleia para casa, como um bom samaritano.
Тела в больнице Добрый Самаритянин.
Os corpos estão no Good Samaritan.
Я даже вам почти поверил, мистер Добрый Самаритянин.
Enganou-me por um momento, Sr. Bom Samaritano.
- Добрый самаритянин.
- Bom samaritano.
- Злой самаритянин.
- Mau samaritano.
Ты должен быть Добрый Самаритянин. Я столько слышал о тебе
Deve ser o bom samaritano de quem tanto ouvi falar.
Добрый стрелок-самаритянин.
Um atirador samaritano.
Тем временем, в вагоне было 15 человек, и только один видел, как Самаритянин стрелял в Ли Крэнстона. Рейган, Хотчкисс, посмотрите.
Enquanto isso, 1 5 pessoas no trem, e apenas uma vê o Samaritano... atirar em Lee Cranston.
Оливер Янг, известный полиции как Самаритянин из метро, решил обратиться к репортёру Келли Дэвидсон.
Foi uma cena impressionante, há 20 minutos, no 65 DP quando Oliver Young, conhecido pela polícia como o Samaritano do metrô, entregou-se para a repórter Kelly Davidson.
А, Оливер Янг. Самаритянин из метро?
Oliver Young, o Samaritano do Metrô, não?
Как тот человек из Библии - добрый самаритянин.
É como aquele tipo da Biblia... O Bom Samaritano.
Итак, старый дбрый Раффи составил список для ликвидации, куда вошел каждый добрый самаритянин, когда-либо помогавший нашему дорогому Касу Включая вас обоих.
Por isso, o bom e velho Raffy fez uma lista de alvos de cada samaritano que ajudou o Cass... incluindo vocês os dois.
Я - просто добрый самаритянин.
Sou só um bom samaritano.
Вы истинный добрый самаритянин, сэр.
É um bom samaritano, senhor.
- О, да он настоящий самаритянин, Диана. - Остановись!
- É um verdadeiro humanitário.
Ты - добрый самаритянин? Ты о чем?
Do que está a falar?
"Эллис Хинкли, любимый местный бизнесмен и добрый самаритянин покинул нас раньше положенного срока погибнув от рук неизвестного нападавшего"
"Ellis Hinkley, comerciante local querido e bom samaritano, morreu antes do tempo às mãos de um assaltante desconhecido".
Уолтер, у нас тут добрый самаритянин нарисовался.
Meu Deus. Walter, parece que temos um bom samaritano em cena.
Ага, тебе пришлось идти 5 километров с канистрой, пока я ждал на обочине, все это время молясь, чтобы не приехал какой-нибудь полицейский или добрый самаритянин.
Andaste 5 km com um garrafão, enquanto eu esperava na berma, rezando para que não aparecesse nenhum polícia, nenhum bom samaritano.
Добрый самаритянин Грейс ездил туда за уликами.
O bom samaritano estava lá para apanhar a prova.
Добрый самаритянин побывал там не только для того, чтобы забрать доказательства.
O bom samaritano não foi lá só para apanhar a prova.
Добрый самаритянин.
Um bom samaritano.
А ты у нас добрый самаритянин.
Olha a boa samaritana.
Я не добрый самаритянин.
Larry, tem de ajudá-la. Não sou nenhum bom samaritano.
Я добрый самаритянин.
Sou um bom samaritano.
"Добрый самаритянин" это ты?
É o bom samaritano?