English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Симпатяга

Симпатяга Çeviri Portekizce

105 parallel translation
А я думаю, что она симпатяга.
Eu acho que ela é linda. Anda, Wendy.
Вон он, вон тот симпатяга.
É aquele rapagão alm.
Одет с иголочки, итальянский костюм симпатяга, а с ним шикарная блондинка.
Muito bem vestido, fato italiano... bem-parecido, com uma loura linda.
Ну, разве не симпатяга?
Não é engraçado?
Объясни, как такой симпатяга может превратиться в уродливое чудовище?
Como pode uma criaturinha destas dar origem a milhares de horríveis monstros?
Правда, симпатяга?
Não é amoroso?
Кто мне скажет, где этот симпатяга, сержант Мёртах?
Onde posso encontrar o belo Sargento Murtaugh?
Симпатяга.
Que giro.
Он симпатяга.
É giro.
Он такой симпатяга.
Ele é tão bonito.
К тому же симпатяга.
Que gracinha.
Взбодрись, там тебя какой-то симпатяга спрашивает.
Não consigo fazer isto. Claro que consegues.
Слава Богу, ты симпатяга.
Sorte a tua seres bonito.
Правда, симпатяга?
Não é? Sim. Lindo menino.
Симпатяга.
É gira.
Симпатяга вроде тебя без проблем найдет попутку.
Um rapaz bonito como tu arranjará boleia.
Очень жаль такой симпатяга оказался таким чёртовым занудой.
É uma pena... um homem tão giro como você ser tão lúgubre.
- Симпатяга.
- Menino bonito.
Он такой симпатяга.
Ele é tão querido.
- Он - симпатяга.
- Ele é muito jeitoso.
Ты симпатяга! - Чеегоо?
- És boa como o milho.
- Какой симпатяга!
- Tipo bonito. Quem é ele?
А как же тот симпатяга, кого я видела?
E aquele homem simpático que eu vi?
- Так, кто этот симпатяга?
- Quem é o borracho?
Эй, симпатяга не взорвался.
O Sr. Feliz não explodiu.
- Ой, какой симпатяга, весь в мамочку, и у дедушки тоже взял кое - что!
Tu és um rapazinho bonitinho. Sim, tu és... Queres a mamãezinha?
Какой симпатяга. Надо записать его в мой детсад.
Deve ter sido um prazer tê-lo na turma.
Симпатяга.
É um cão lindo.
- Ты симпатяга, да-да, симпатяга.
- Eu sei que és lindo. Sei que és.
А он симпатяга.
Mas é bonito.
Я считаю, что ты симпатяга и очень веселый.
Acho que és giro, engraçado.
Доброе утро, симпатяга.
Bom dia, jeitoso.
А тот симпатяга, что сидит сзади - мой дед, Андерсон.
E aquele sujeito adorável ali atrás é o meu avô Anderson.
- Ну, ты ведь симпатяга.
- Tu és giro.
Симпатяга в костюме.
Tão giro que ficas com o fato.
Да брось, такой симпатяга.
Vá lá, ele é tão giro.
- Жак, а твой малыш Бруно - симпатяга.
Sabes Jacques, o teu pequeno Bruno é tão fofo.
Ой, какой симпатяга.
Oh, que gracinha.
Ты такой симпатяга - да, ты.
És tão giro.
О, ладно, симпатяга, присаживайся.
Muito bem, bonitão, senta-te ali.
Привет, симпатяга.
Olá, giro.
- Брось, такой симпатяга!
- Pareces bonito.
Симпатяга!
- "O mais desprezível".
Это он симпатяга?
-.. e depois apaixonam-se perdidamente.
Симпатяга был, женщины сами на него бросались.
Era um tipo de aparência agradável. Tinha sorte com as garotas.
Симпатяга.
Era muito atraente.
Нет, ты — симпатяга.
Não, pá.
- Симпатяга.
- É giro.
Вдруг он умрет? А этот Дракон симпатяга, да?
Caramba, aquele Dragon é giro, não é?
- Эй, симпатяга.
- Olá, lindo.
А он был такой симпатяга.
Ele era giro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]