English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Стабилен

Стабилен Çeviri Portekizce

294 parallel translation
- Модуль S-4B стабилен.
- O S-4B está estável.
Пациент стабилен?
O doente estabilizou?
Стабилен.
Parece estabilizado.
Похоже, Доминион не настолько стабилен, как вы хотели нас уверить.
Parece que o Dominion não é tão estável como gostariam que acreditássemos.
Том Перис стабилен.
O Tom Paris está estável.
Ледяной разлом стабилен.
As fraturas glacias são estáveis
Стабилен.
Estável
- Он стабилен.
- É estável.
- Он пока стабилен. Но нейро-деполяризатор повредил его мозг.
Está estável por agora, mas o despolarizador neural danificou-lhe o cérebro.
Без сознания, но стабилен.
Inconsciente mas estável.
Первый танк стабилен.
Tanque um estável.
Он сейчас стабилен.
Está estável agora.
Будем надеяться, что уровень радиации стабилен. Хотя бы там.
Vamos esperar que fique dessa maneira e fique aí.
Уровень радиации стабилен на палубе, но снаружи за последнюю минуту возрос вдвое.
A radiação interior caiu, mas a exterior dobrou nos últimos 60 segundos.
Кровотечение удалось остановить, и теперь он стабилен.
A hemorragia foi controlada. Está estabilizado.
Реактор не вполне стабилен.
O sistema de abastecimento dela não está estável, então...
Он снова стабилен. Но проблемы в том, что они тянули с оказанием ему медицинской помощи.
Agora ele está estável, mas... o problema é que demoraram demasiado tempo antes de ser tratado.
У Пэдди низкий пульс, но он стабилен.
Oxigénio na Paddy é baixo, mas estável. - A Babe?
У Рэджи начались выделения после персекции толстой кишки, но мы все устранили, он сейчас стабилен.
O Reggie teve ressudação após a ressecção do cólon, mas colocámos compressas e tem estado estável.
Пэдди чуть не истек кровью, его сонная артерия была надрезана, но мы поставили трансплантат и с тех пор он стабилен.
O Paddy quase se esvaiu em sangue porque a carótida foi cortada. Colocámos um enxerto. Tem estado estável.
- Стабилен?
- É estável? - Sim, é estável.
Он стабилен. Ретрактор.
Ele está estabilizado.
Он стабилен на дыхательном аппарате. Кислород поступает хорошо.
Está estável com o ventilador, a oxigenar bem.
Он стабилен, но теперь одна из его рук парализована.
Está estável, mas tem um braço paralisado.
Он не достаточно стабилен, он не доживет даже до двери!
Ele está instável. Não passaria da porta.
Даже если он достаточно стабилен, очевидно, что мы не имеем ни малейшего понятия, что с ним не так!
Mesmo que estivesse estável, não sabemos qual é o problema.
Пульс стабилен, но мне нужно забрать его в Атлантис.
O pulso está estável mas tenho que o levar para Atlantis.
Кэмерон провела диализ и сейчас он стабилен.
A Cameron colocou-o em diálise, e ele está estável, por enquanto.
Не важно. Парень недостаточно стабилен, чтобы уйти.
O homem não está estável o suficiente para ser transferido.
Пациент стабилен.
O paciente está estável.
— Каково его текущее состояние? — Он стабилен.
- Qual é o estado actual dele?
Ваш сын стабилен. Но из-за недостатка кислорода были повреждены почки.
Seu filho está estável, mas a falta de oxigênio afetou os rins.
Ребенок стабилен
O bebé está estável.
Доктор Хан, донор стабилен?
- Dra. Hahn? O dador está estável?
Да, в настоящее время донор стабилен.
- Sim, o dador está estável.
Сестра записала в 2 часа ночи, что он стабилен.
A enfermeira viu-o às 2h. Estava estável, com respiração difícil mas regular.
Кроме того, мой пациент стабилен, и пока меня | не вызовут, я собираюсь оставаться здесь.
Além disso, o meu paciente está estável e até eu ser chamada, vou continuar aqui.
Хорошо, он почти стабилен.
Muito bem, ele está quase estável.
Лони стабилен...
O Lonnie está estável...
Он сильно напугал нас, но сейчас он стабилен и дышит сам.
Ele nos deu um susto, mas ele está estável e respirando sozinho.
Я хочу знать, что она сделала с мистером Гринвальдом. У него весь день случались приступы тахикардии, но теперь он стабилен.
Quero dizer, ele tem estado o dia todo em risco de taquicardia ventricular, e agora está estável.
Доктор Хан, состояние мистера Робинсона критическое, но он стабилен.
Dra. Hahn, o Sr. Robinson está em estado crítico, mas estável.
Он стабилен.
Está estável.
- Да? - Да, более чем стабилен.
Sim, realmente está melhor que estável.
Дали разряд, вернули сИнусовый ритм, пока стабилен.
Colocamos o coração dele no ritmo normal. Ele está estável, pelo menos por agora.
Он стабилен, но пока состояние критическое.
Está estável, mas continua em estado crítico.
Сейчас пациент стабилен. Он не ходит...
Está bem, neste momento o paciente está estável.
Он все еще эмоционально не стабилен.
Ele está emocionalmente instável.
Он стабилен, но в коме. Хуже, чем раньше, он на искусственном легком.
- Está estável, mas em coma.
Стабилен.
Estável. Desculpe.
Донор стабилен?
O dador está estável?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]