Стабильна Çeviri Portekizce
176 parallel translation
Торонная эмиссия стабильна.
Emissões thoron estão estáveis.
Торонная эмиссия не стабильна.
Padrões de emissão de thoron instáveis.
Кто знает, почему эта червоточина стабильна?
Quem sabe porque esta fenda espacial é estável?
Хорошо, S-4B стабильна, вставные панели движутся свободно.
CENTRO ESPACIAL - HOUSTON, TEXAS S-4B estável, painéis SLA soltos.
Траектория стабильна.
A trajectória está estabilizada.
Нам надо отправить объект через червоточину, чтобы доказать, что она стабильна для межзвездных путешествий.
Temos de conseguir enviar algo pela fenda espacial para provar que é estável para viajar.
Мощность стабильна.
Escudos e sensores de longo alcance desactivados, a energia mantém-se.
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна.
E é por isso que a tua vida é tão caótica, e que a tua obra está muito mais controlada e estável. Estás incapaz...
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен.
No momento ela está estável, mas o prognóstico não está claro.
Психически не стабильна, крайне параноидальна. Вооружена и крайне опасна.
"É psicótica e profundamente paranóica."
Искусственная гравитация стабильна.
A gravidade artificial é estável.
Компенсирую пространственные градиенты... Геометрия дефлектора стабильна.
Estou compensando pelos gradientes espaciais, geometria do defletor estável.
Его морфогеническая матрица так же стабильна, как и моя.
A matriz morfogénica dele é tão estável como a minha.
Скорость стабильна, четверть импульса.
A velocidade é constante a um quarto de impulso.
Она стабильна.
Está estável.
она была относительно нестабильной. Хотя, даже тогда она была намного более стабильна чем многое из того, что сейчас называют "работающие" ( "production" ) операционные системы
Apesar de que, mesmo assim ele era bem mais estável que muitos dos Sistemas Operacionais que chamamos de Comerciais.
Он может вернуться позже и сделать все красиво, когда свинья будет стабильна.
Pode voltar mais tarde, melhorar tudo com o porco estável.
Она стабильна.
- Estável.
Все хорошо, она стабильна.
Como está a Tori? Está bem, estável.
Когда она станет чуть более стабильна, переведите ее в больницу, и я хочу наблюдать за ней постоянно, записывайте все.
Quando estiver mais estável, levem-na à enfermaria. E quero videovigilância a tempo inteiro.
Стабильна, но все еще очень слаба, и продолжает слабеть.
Estabilizou, mas ainda bastante fraca, cada vez mais fraca.
- Стабильна, показатели в норме.
- Estável e com sinais vitais fortes.
Тем более что мы не знаем, стабильна скважина или нет.
Especialmente porque não temos ideia se o poço é estável ou não.
Она стабильна.
Estabilizou.
Осмотрите миссис Карлсон, если она стабильна - может подняться сюда.
Vejam os níveis da Sra. Carlson. Se estabilizaram, ela pode subir.
— Марго стабильна, но...
- A Margo está estável, mas...
Ну, пациентка стабильна.
Bem, é a estabilidade do paciente.
Сейчас она стабильна.
Já está estável.
И хелена Боуд 26 лет также стабильна с очевидным перелом носа | лицевых озер и часть пропавшеё кожи - Она взорвалась в моих волосах!
E Helena Boyd, 26 anos... também estável com fracturas nasais evidentes lacerações faciais e falta de um pedaço de couro cabeludo.
- У неё был сердечный приступ. Сейчас она стабильна. Анестезия...
Todos querem resultados não importa o que seja.
Не местным полезно знать что психика м-с Кармоди не вполне.. .. стабильна
Quem não for daqui, fica a saber que a Sra. Carmody é conhecida por ser instável.
пока она стабильна.
- Está estável no momento.
Она стабильна, но за ней нужен особый уход, чтобы она чувствовала себя нормальной.
A condição da Zen é estável mas ela vai precisar de cuidados especiais. para que possa ser o mais normal possível.
По кровообращению она стабильна.
Tem a pulsação a 130. Está hemodinamicamente estável.
Стабильна.
- Estável.
Она потеряла много крови, но сейчас стабильна.
Ela perdeu muito sangue, mas agora está estável.
Сейчас она стабильна.
Está estabilizada.
Она стабильна.
Estável.
она в пор € дке стабильна сегодн € впервые за долгое врем €, € вспомнил, каково чувствовать себ € хорошим врачом ты?
Está bem. Estável. Hoje é a primeira vez em muito tempo, que me sinto bem com o meu trabalho.
Как она? Сейчас стабильна.
- Ela agora está estável.
Она стабильна.
Ela está estável.
- Она была стабильна. И надо было сидеть с мальчиком.
- Ela estava estável, e devia estar com o rapaz.
- ћы должны показать судье, что у ѕитера будет безопасна €, стабильна € жизненна € позици €, если его отпуст € т под залог, и что ему будут рады дома.
Precisamos de mostrar ao Juiz que o Peter terá uma vida estável se for libertado e que será bem-vindo em casa.
Нет, она стабильна.
- Não, não. Está estável.
Она стабильна.
É estável.
Эта штука была стабильна, а потом...
Ele estava estável e então- -
Пока стабильна.
Por agora, estável.
Меган стабильна.
A Megan está estável.
Когда прийдёт время, я сброшу КИТТа с двумя из вас. Мы справились с лечением ранений, и на данный момент она стабильна.
Conseguimos reparar os danos, e de momento, está estável.
она стабильна ты сегодн € постаралс €, и шеф узнает об этом огромный успех дл € ординатора ты определил все сам. " ы можешь стать будущим этой больницы. ѕримером дл € всех вперед, арев
Ela está estável. Fizeste um excelente trabalho hoje e o Chefe vai saber disso. Bastante impressionante para um residente.
Данэм! Эй! копия стабильна
- A área está estável.