Статью Çeviri Portekizce
1,549 parallel translation
Я не могу ему поручить статью. Он тут последний день.
Não lhe posso dar isto no último dia.
В прошлый раз я НЕ пробила статью на первую полосу.
Da última vez, não consegui a primeira página.
Давайте не мешать в кучу его режиссуру и статью о нём.
Não vamos confundir o autor com a sua arte.
Они хотят больше фактов, а я не знаю, как сдвинуть статью с мёртвой точки.
Querem que faça mais sobre isto, mas não consigo prosseguir.
Нам надо сделать рассказ живым иначе статью снова зарубят.
Precisamos que isto ganhe vida quando for publicado senão enterram a história de novo.
Мы пробьём статью, но пока ещё есть время для новых подробностей.
Gostaríamos de ficar e beber uma, mas isto vai sair na segunda edição.
Я пишу статью про убийства бездомных.
Estou a trabalhar numa história de sem-abrigo que foram mortos.
И Олескер охренительную статью наваял для первой полосы.
O Olesker também fez uma boa crónica, para a frente do Metro. Vá.
Ещё немного, и статью с его обвинением снимут с первой полосы.
O ciclo de notícias e a acusação vão ficar na primeira página.
- Кто-то уже статью ваяет по этой херне.
- Alguém anda a inventar. - Devia ser uma brincadeira.
- Но если мы пустим статью...
- Se publicamos a história...
Статью уже видел?
Já viste a arte?
Слушай, поступила жалоба на твою статью двухнедельной давности.
Ouve, tive uma queixa de uma história que fizeste há umas semanas.
Сперва доделай статью.
Depois envia.
Ты теперь в центре событий. Статью делаем от первого лица на материале твоего последнего разговора с убийцей, но Альма возьмёт у тебя интервью для первой полосы.
Estás no meio disto, por isso apesar de descreveres na primeira pessoa o teu último contacto com o assassínio, a Alma vai-te entrevistar para o artigo principal.
Делаем краткое описание, статью, цитаты...
Título comunicativo, grafismo maluco, melhor citação.
Он пишет статью в форме очерка.
Está a escrever como o romancista.
Мы пустили на первую полосу статью Олескера.
Temos a crónica do Olesker, na frente.
И ты напишешь статью за жизнь, да?
Queres escrever uma história sobre como é a vida?
¬ вожу теб € в курс перед бучей. я зарубаю эту статью. ƒавай начистоту :
Só para que saibas, antes de começar a confusão, vou vetar este texto.
я зарубаю твою статью.
Vou vetar o teu texto.
√ ас, ты заменишь статью — котта о пикете?
Gus, estás a refazer o artigo do Scott sobre a vigília?
я передал статью в редакцию, сделав построчную редактуру. я своЄ дело сделал.
A notícia está com o copy, e como chefe desta secção, já fiz o meu trabalho.
" ы как редактор горновостей волен идти другим путЄм, вз € в статью на повторную редактуру.
Como administrador se quiseres fazer outra coisa, vai buscar a notícia e podes reeditá-la.
Она б тебя провела, если ты не собираешься писать статью.
Ela pode deixar-te entrar, se não fores mesmo escrever um artigo.
Ты читал статью?
Leu o artigo?
Короче Соммервил всё ходит и ходит к Томми, чтобы доделать статью.
O Somerville, continua perguntar ao Tommy pelas últimas notícias?
Просто хочу проверить портовую статью.
Sim, sim, quero que confirmes a notícia do Porto.
Энди, можно статью по порту?
Andy, podes dar-me a notícia do Porto?
Иди сюда и поведай, чтоб я дал добро на статью.
Chega aqui e diz-me, para pôr no planeamento.
Скотт, только что дочитал твою статью.
Scott, acabei de ler a tua história.
Ты редактировал статью про открытие сезона?
Viste esta peça de abertura?
Не успел я занести над ней тесак, как Вайтнинг благословил статью.
Foi o próprio Whiting que o fez, antes de eu poder fazer o que fosse.
Тот журналист, на котором ты помешана? Он хочет статью о нас для своей свадебной колонки.
Aquele escritor por quem estás obcecada quer escrever uma coluna do "Compromissos" sobre nós.
Слушай, статью можно сделать лучше.
Ouve, eu sei que consigo melhorá-lo.
Я понятия не имела, что он пишет статью обо мне.
Eu não fazia ideia de que ele estava a escrever um artigo sobre mim. Sobre ti?
Вы, должно быть, статью прочитали.
Você deve ter lido a reportagem. Claro.
Все было прекрасно, пока я не напечатал статью.
Até aí, tudo bem. Até que escrevi o artigo e as minhas fontes desapareceram todas.
В 1999-ом, он публикует статью в журнале "Американский Дерматолог".
Em 1999, publicou um artigo numa revista chamada Dermatologista Americano.
Иначе, зачем было хранить статью? И дурацкую фотографию?
Porque guardaria aquele artigo e a foto pavorosa?
Вот опять. Я сказал, что люблю тебя,... а ты цитируешь статью из медицинского словаря!
Disse que te amo, e tu dás-me uma aula de vocabulário.
Покажешь статью д-ру Браунинг?
Vais mostrar isto à Dra. Browning?
И напишу статью, от которой у вас волосы встанут дыбом.
Quero indicar um outro homicida e escrever um artigo que nem você, nem os seus colegas irão gostar... de todo.
- Про тебя напишут статью.
- Vais aparecer no jornal.
- Могу я написать статью об этом?
- Posso escrever um artigo sobre isto?
Мне нужно написать статью про Джорджа Кьюкора и другие французские фильмы.
Tenho que escrever um trabalho da escola pra fazer.
Вот, Конни дала мне прочитать вот эту статью... в журнале.
Ouça, a Connie deixou-me ler este artigo de jornal.
Что доктор Маллард нарушил Статью 4 Женевской Конвенции.
Que o Dr. Mallard violou o artigo 4 da Convenção de Genebra.
Ты не согласен пускать статью в таком виде?
Achas que a peça não deve ser publicada assim?
Тот, кто писал статью, выдаёт полуправду.
O tipo que o escreveu acertou nalgumas coisas.
Знаешь, я тут недавно прочел одну статью...
Sabes, eu li...