Стройный Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
Este casaco é feito de feltro mas parece um tapete.
Высокий, стройный. Привлекательный. С прекрасной улыбкой.
Alto, magro... com uma virilidade estranha e um belo sorriso.
Я еще был молодой, стройный, сильный.
Era joven e... são e... forte.
Ты такой стройный.
Tão magro. Perdeste muito peso, não foi?
- Высокий стройный парень с тонким голосом.
- Homens altos e magros, de voz fina.
О, Стройный Аддамс!
Oh, Lumpy Addams.
Он очень стройный.
Ele é mesmo magro.
Не такой стройный, как ты думаешь.
Não tão magro como julgas.
Ты непосредственный. Ты стройный. Ты очень быстрый, да?
É espontâneo, é simétrico, é é rápido, não é?
Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный... Кажется, я влюбилась в него чуточку сильнее.
Ao ver o Sr. Big em pé, ao lado da mãe... alto, orgulhoso, respeitável... acho que me senti mais apaixonada por ele.
- Толстяк Поли и стройный Сэл?
- Pauly Gordo e Sal "Fininho".
Такой стройный. - Я увлечён игрой, но я не глухой.
- Estou a ver TV, mas não sou surdo.
- Заодно скажи всем, что я теперь стройный.
- Diz-lhes que agora sou magro.
Шау был стройный мужчина с густыми светлыми..
"Shaw era um homem magro, com um bigode loiro..."
Барбадос Стройный!
Barbados Slim!
Ну всё, Барбадос Стройный, поговорим за финишной линией!
Já chega, Barbados Slim! Passaste a barra.
Барбадос Стройный лидирует уже на старте.
Barbados Slim adianta-se na liderança.
Барбадос Стройный, мой герой, берёт золото!
Barbados Slim, o meu herói, leva a medalha de ouro.
" Вот вижу, как стройный твой стан
" No brilhante nicho da janela
Наших было шестеро. И Стройный Биггинс шел еще за шестерых.
Eram seis, mais o Slim Biggins, que vale por outros seis.
Компания все еще нуждается в расширении, поэтому им нужен стройный, здоровый человек, вроде меня, чтобы подхватить эстафету
A companhia ainda precisa se expandir, então eu imaginei, Eles precisam de um cara adequado, de bom coração como eu. Para levantar as coisas, pegar a bola.
Представьте, верхом, удалой джентльмен в красивой форме, широкоплечий и стройный...
Imaginem um jovem esbelto... e arrojado, a cavalo, de estatura firme e feições marcadas.
- Он стройный. И даже сексуальный.
- Ele é magro e um pouco atraente.
К тому же он такой стройный, в этом возрасте.
Além do mais, é difícil escolher na nossa idade.
Не больше всего я люблю любоваться на маяк, стройный, крепкий и успоккивающий в своей красно-белой полосатой ливрее.
"Mas de tudo prefiro o farol," "esguio, robusto, tranquilo, com a sua libré de riscas vermelhas e brancas."
Мужчина, около 50 лет, среднего роста, стройный, почти белые волосы, глаза... погодите... светлые, да, очень светлые, добрые глаза.
Um indivíduo com idade em torno de cinqüenta, estatura média, magro, quase cabelos brancos, com os olhos, deixe-me ver... de cor clara, sim, muito clara, olhos tipo. Mas estranho.
Probablement, какой-то стройный, застенчивый, спортивный иностранный студент околдованный взрослой женщиной с нежными руками.
Provavelmente, algum magro, tímido, estudante estrangeiro atlético, fascinado por uma mulher madura com mãos macias.
Но зато я такой стройный, правда?
Mas não estou giro?
Ты отлично выглядишь! Такой стройный!
Meu Deus, estás óptimo.
Такой же красивый, такой же стройный.
Que também era bonito e alto.
Конечно, сейчас он стройный, но что если он потолстеет и начнёт мной командовать?
E sim, a gravata está elegante agora, mas o que vai acontecer quando ela engordar e começar a mandar em mim?
Метр семьдесят пять, каштановые волосы, стройный, в куртке и шапке.
Alto, 1.80, cabelo castanho, magro, de casaco e de boné.
Как он выглядел? Стройный.
- Como é que ele era?
Я высокий, стройный.
Mais para o alto e magro.
Нет, мой стройный смуглый друг.
Não, meu esbelto amigo castanho.
Белый парень, стройный, густые каштановые волосы, пронзительные голубые глаза.
Branco, esbelto, cabelo castanho e denso, olhos azuis penetrantes.
Ты стройный.
Estás magro.
Высоки, стройны...
São tão compridos e esguios
Мы 60-50 % конструкции заменили на хвойный стройматериал, обработанный спецсоставом.
Nós substituímos 60 %, 50 % da madeira que não estava em condições por boa madeira.
Они думали, что закрытая стройка - подходящее место для отработки ведения партизанской войны, что мы сочли патриотическими действиями.
Poderão ter depreendido que o local, ainda não entregue à construtora, era suficientemente remoto para dar um cenário realista para o que pensamos ser apenas um inofensivo cenário patriótico.
Ну, осмелюсь предположить, потому что подруги мистера Фордхэма весьма... стройны.
Acredito que seja porque as amigas do Sr. Fordham são muito... altas.
И что это за линейный строй?
Como é que uma formação em linha é uma táctica?
Ав, он... стройный.
É bem torneada.
Он стройны и сексуальный. прям как еврейская борзая.
Ele é magro e sexy como um Galgo Judeu.