English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сэр рыцарь

Сэр рыцарь Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Вставайте, сэр рыцарь!
Levantai-vos, Cavaleiro!
Почему, сэр рыцарь?
Porque não, senhor cavaleiro?
Потому, сэр рыцарь, что мы, саксонцы, привыкли прятать огонь от посторонних глаз.
Porque, senhor cavaleiro, nós saxões aprendemos a esconder os nossos tesouros.
Спасибо, сэр рыцарь.
Agradeço-vos, senhor cavaleiro.
Ваше имя и подданство, сэр рыцарь.
Seu nome, senhor cavaleiro, ou o seu grau?
Мы знаем вас, сэр рыцарь.
Nós sabemos quem é você, senhor cavaleiro.
Мы все в руках Господа, сэр рыцарь.
Estamos todos nas mãos de Deus, senhor cavaleiro.
Сэр Рыцарь.
Senhor Cavaleiro.
Сэр Рыцарь?
Senhor Cavaleiro?
Но сэр Рыцарь, подождите.
Mas espere. Sr. cavaleiro.
Вы можете снять ваш шлем, сэр Рыцарь.
Podes tirar o teu capacete, bom Sr. Cavaleiro.
Ты достоен хорошей награды, сэр рыцарь!
Você deve ser elegantemente recompensado, o nomeio Sir Cavaleiro.
Поздравляю, сэр рыцарь.
Parabéns, cavaleiro.
И кто вы такой, сэр рыцарь?
Quem sois, Sir cavaleiro?
Сейчас вы не такой уж и красивый, верно, сэр рыцарь?
Não está tão bonito agora, pois não, Sir Cavaleiro?
Даже вы, сэр рыцарь, не устоите перед чарами Натейр.
Nem mesmo tu, Cavaleiro, consegues resistir à Nathair.
Сэр Рыцарь... мы ищем что-то очень важное.
Senhor Cavaleiro... temos que ir a um sítio importante.
Тогда поднимись, сэр Рыцарь. Займи свое место.
Então ergue-te Cavaleiro, tome o seu lugar.
Сэр рыцарь, деньги на выкуп копятся даже сейчас,... пока мы говорим.
Descanse pacificamente, senhor cavaleiro.
Сэр Ланцелот - добрый рыцарь.
Sir LanceIot é um bom cavaleiro.
Встань, сэр Питер Гроза Волков, рыцарь Нарнии.
Ergue-te, Sir Peter Terror dos Lobos, Cavaleiro de Nárnia.
Рыцарь, которого мы ищем, - это сэр Исаак Ньютон.
O Cavaleiro que procuramos é Sir Isaac Newton.
Мерлин, сэр Освальд-рыцарь, он выходец из очень уважаемой семьи.
- Merlin, o Sir Oswald é um cavaleiro. Vem de uma família respeitada.
Встаньте, сэр Ланселот, рыцарь Камелота.
Levanta-te Sir Lancelot, Cavaleiro de Camelot.
Встаньте, сэр Гвейн, рыцарь Камелота.
Levanta-te Sir Gwaine, Cavaleiro de Camelot.
Встаньте, сэр Персиваль, рыцарь Камелота.
Levanta-te Sir Percival, Cavaleiro de Camelot.
Встаньте, сэр Элиан, рыцарь Камелота.
Levanta-te Sir Elyan, Cavaleiro de Camelot.
- Он рыцарь Джедай, сэр.
- Um Cavaleiro Jedi, senhor.
Сэр Томас Лэнгли, рыцарь королевы Изабеллы.
Sir Thomas Langley, cavaleiro da Rainha Isabella.
Встаньте, сэр Мордред, рыцарь Камелота.
Erga-se, Sir Mordred, Cavaleiro de Camelot.
Да, сэр, вы рыцарь.
Você, senhor, é um cavaleiro.
Меня зовут сэр Генри, королевский рыцарь!
O meu nome é Sir Henry, cavaleiro do reino.
Итак, этот учёный выдвинул несуразную теорию о том, что Сэр Гавейн - рыцарь, вернувшийся с Крестового похода, пришёл не со Святым Граалем, а чем-то более ценным.
Esse estudioso tinha esta teoria inovadora sobre o Sir Gawain, que esse cavaleiro tinha regressado das Cruzadasm, não com o Santo Graal, mas com uma coisa muito mais valiosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]