English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Таблетку

Таблетку Çeviri Portekizce

414 parallel translation
Я дала ей таблетку.
Dei-lhe um comprimido, um Veronal.
- Таблетку от кашля?
- Alguém quer um rebuçado para a tosse?
В случае внезапной боли или учащения дыхания одну таблетку нитроглицерина под язык. И еще я оставлю вам капли...
Qualquer dor ou respiração curta ponha um destes tabletes de nitroglicerina debaixo da sua língua.
Я всё равно сейчас выпью таблетку и лягу спать.
Agora eu tomo um comprimido e me deito.
Я дала ей таблетку.
- Dei-lhe um sedativo.
Таблетку?
- Deu, não foi?
Я принесу таблетку. Почему бы тебе тоже не принять снотворное?
Por que não tomas um?
Примите красную таблетку, которую давали мне.
Tome um dos comprimidos vermelhos que me deu.
Я запила таблетку мартини...
Eu tomei um Martini e um comprimido cor-de-rosa, e...
Я не стану пить кофе. Я приняла таблетку.
Eu não ia sobreviver ao café, não tenho comprimidos cor-de-rosa.
Дали ей "таблетку счастья"? Нет.
Deu-lhe um antidepressivo?
Клод Ульманн, известный под именем Клод Ле Маск успел проглотить таблетку цианистого калия 8 ноября 1943 года
CLAUDE ULLMANN, CONHECIDO COMO "MÁSCARA", ENGOLIU O COMPRIMIDO DE CIANETO A 8 DE NOV.
Но вы ей дайте одну таблетку, и она сразу же прекратит плакать.
Mas se lhe der estes comprimidos, pára logo de chorar.
Я могу дать тебе таблетку снотворного. И ты будешь спать все это время.
Com uma injecção de Penthotal podes dormir o tempo todo.
Да хорош тебе! Эй, бабы, вы бы ему таблетку, что ли, дали какую.
Deste-lhe alguns comprimidos?
Отдыхай, я принесу тебе таблетку.
- Deita-te, vou buscar um comprimido.
В наших краях, с этим ветром, это не удивительно. Я дам тебе таблетку.
Nesta parte do país, com este vento... não é de se surpreender.
Доктор дал мне таблетку, и у меня выросла новая почка! Она полностью функционирует!
O médico deu-me uma pílula e cresceu-me outro rim!
Выпью таблетку.
- Tomo um comprimido.
- Примите таблетку.
- Toma o comprimido.
Черт, Джимми, что с тобой, принял таблетку, которая заставляет говорить правильные вещи?
Raio, que fizeste? Tomaste alguma pílula que te faz dizer tudo certo?
Примите таблетку фосфора.
- Tome o comprimido de fósforo.
Хорошо себя чувствуешь - прими таблетку.
Se te sentes bem, deves tomar um.
Нет, мне бы таблетку.
Não, obrigado, eu prefiro o remédio.
Чарльз, принеси мне таблетку.
Charles, traz-me o meu medicamento.
Прими таблетку, чтобы успокоиться.
Toma outro Xanax para aliviar essa ansiedade.
Может, таблетку примешь?
Que tal uma pílula?
- Хочешь таблетку Перкодана? - Я в порядке. Просто надо немного поспать.
Estou bem, preciso só de dormir.
Давай, ты хочешь эту таблетку.
Vamos. Tu queres o comprimido.
Да, когда я принимаю зеленую таблетку.
Sim, quando tomo a verde.
Люди готовы съесть таблетку, если им скажут, что это круто, но из-за какого-то убийства они собирают вещи и бегут.
Muitos deles aceitariam um comprimido... dado por um estranho qualquer. Mas basta um pequeno homicídio no andar de baixo e... adeus.
Я полцарства отдам за таблетку валиума. Пожалуйста.
Dava o meu reino por um Valium.
Процесс обратим, просто принимаешь другую таблетку.
Todo o processo é reversível. Só tens que tomar outra pílula.
Я дал мальчику таблетку.
Dei um comprimido ao rapaz.
За каждую украденную таблетку положено наказание в виде года тюрьмы и денежного штрафа.
Um ano de prisão por comprimido e uma multa monetária.
Как реальные пацаны будут себя чувствовать, покупая таблетку 438 l-O-U, или как там её.
Estes parvalhões vão viajar bem quando tomarem essas 438 l-O-U, ou seja lá como se chama isso.
Хочешь таблетку?
Queres um Advil?
Буду есть рыбу прямо с костями. Буду глотать самую здоровенную таблетку, которую вы только найдёте.
Vou comer peixe com espinhas e engolir a maior pílula que houver.
Спрошу ее об этом. Может она сможет дать мне таблетку или что-то типа того.
Talvez possa dar-me um comprimido ou assim.
Да, бывает. Приму таблетку и всё проходит.
Tenho, mas tomo um analgésico e elas passam.
- Ты принял свою таблетку?
- Tomaste os comprimidos?
Нет, наверное он принял таблетку по ошибке.
Não, acho que foi um acidente.
От этого надо изобрести таблетку.
Têm que fazer um comprimido para isto.
Я принимал виагру, глотал таблетку за таблеткой, как леденцы.
Tentei tomar Viagra. Um, dois. Tomei-os como se fossem rebuçados.
Я приму таблетку.
Tenho um antiácido.
Да, я просто забыл принять таблетку.
É verdade, esqueci-me de tomar o meu comprimido.
¬ ыпей таблетку, она поможет тебе заснуть.
Toma isto para ver se dormes.
Я приму таблетку, а то разнесу всё вокруг.
Tenho de tomar um comprimido, ou caio para o lado.
Роман, не забудь выпить таблетку!
Roman, toma o comprimido!
Но только одну таблетку.
Tome um remédio.
Таблетку скушай от предменструального синдрома.
Vai é tomar um "drunfe"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]