Тайн Çeviri Portekizce
480 parallel translation
Вы сами говорили, мы все можем обсуждать. И никаких тайн между нами быть не может.
Sempre dissemos que não havia nada de que não pudéssemos falar, que não havia segredos entre nós.
- У меня нет тайн.
- Eu não tenho segredos.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Ao tomar os votos como esposa e como não devem haver segredos, entre marido e mulher, há algo que desejo dizer-te.
Ну как же, у него от меня нет тайн.
Claro. Sou o seu homem de confiança.
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
A comparação entre o nosso teste e os registos da Frota mostra que as impressões digitais da Tenente, a análise de voz, todos os factores externos se mantêm como antes.
Я расскажу вам свою историю, полную интриг и тайн, где есть место и иронии и сатире.
Apresento agora a minha história, cheia de mistério e intriga, rica em ironia, e bastante satírica.
У меня нет никаких тайн.
Eu não tenho segredos.
Бёрнштейн, я только что получил зацепку от нашего источника в ФБР. Тайный денежный фонд финансировал Сегретти.
- Bernstein, a nossa fonte no FBI disse-me que o fundo secreto financiou o Segretti.
Теперь Шампольон совершал паломничество в страну древних тайн, которые он первым разгадал.
Agora Champollion estava fazendo uma peregrinação, à cena de antigos mistérios que ele tinha sido o primeiro a compreender.
Это одна из величайших тайн, отвоеванных у природы, через миллионы лет тщательного наблюдения и смелого мышления.
Este é um dos grandes segredos arrancados à Natureza, graças a um milhão de anos de paciente observação e corajosa investigação.
У нас нет тайн.
Não temos segredos.
Мы должны жить в стеклянном доме, где нет тайн.
Nós temos que viver numa casa de vidro onde não haja segredos.
Узнаю своего старого друга Эркюля Пуаро. Для него жизнь, лишённая тайн, - это всё равно, что ростбиф без горчицы.
Ao meu bom amigo, Hercule Poirot, para quem a vida sem um mistério, seria como carne assada sem mostarda.
Солт-н-Пепа, Лютер Вандрос, МакКой Тайнер, Биз Марки,..
Salt'n'Pepa, Luther Vandross, McCoy Tyner, Biz Markie...
- Между нами нет тайн. Ты это помнишь?
- Podes dizer-me o que quiseres, já sabes.
У меня от тебя не было тайн. А ты мне врал!
Eu conto-te tudo, e tu mentiste-me.
Я всё тебе выскажу! Ведь, у меня нет от тебя тайн.
Não quero deixar nada de fora porque a ti posso dizer tudo.
У Лоры было много тайн.
A Laura tinha muitos segredos.
Ну, Лоре хотелось, чтобы я был одной из тайн её жизни.
Laura gostava de pensar que eu era um mistério na sua vida.
Она полна тайн.
Ela tem muito segredos.
Она - полна тайн.
Ela tem muitos segredos.
А вдруг у кого-то будет полный портфель ядерных тайн?
E se alguém entrar com uma pasta cheia de segredos atômicos?
Не было никакого расследования или Обвинений насчет раскрытия гос. тайн. ЦРУ даже не допросило его.
Nunca é investigado ou acusado de revelar segredos militares nem é, tanto quanto sabemos, interrogado pela CIA.
Их можно сравнить только с самыми близкими личными отношениями, где между партнёрами нет тайн.
Só comparável com as relações pessoais mais íntimas nas quais não há nada a esconder.
Однако, как и всё в деле, связанном с Твин Пикс, даже это буколическое пристанище - полно тайн.
De todas as formas, como é usual em Twin Peaks... até esta paisagem bucólica está cheia de segredos.
Тайн, которые могут быть связаны с моими проблемами в Бюро и кокаином, найденном в моём автомобиле.
Segredos que podem estar relacionados com os meus problemas na Agência... e a cocaína encontrada no meu carro.
Полное тёмных сил и зловещих тайн, и в это устрашающее чрево не проникают молитвы, духи, которые там обитают, отвергают и добрые дела, и поповские увещевания.
Um lugar de poderes quase inimagináveis, repleto de forças obscuras e segredos viciosos. Nenhuma oração ousava penetrar nesta mandíbula assustadora. Aqueles espíritos não queriam saber de boas acções ou invocações piedosas.
Роскошь, тайн...
Luxo, mistério...
Времена года менялись, а в лице Мими для меня всё так же были сокрыты тысячи тайн, а в теле - тысячи сладких обещаний.
As estações decorriam, mas o rosto dela continuava a ter mil mistérios para mim, o seu corpo, mil promessas.
Вы питаете страсть к раскрытию тайн, которые слишком сложны для наших тупоголовых английских полицейских?
Gosta de desvendar mistérios " demasiado complicados para a nossa tola Polícia, não é?
Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
A última expedição, chefiada pelo famoso arqueólogo sir John Willard, poderá revelar mais mistérios deste mundo antigo, com a descoberta do túmulo do rei egípcio, Men-her-Ra.
Тэрранс Фейнштейн и Чарльз Уилсон... два художника по спецэффектам... которые работали в тайне над... проектом, продолжением фильмов о Фредди Крюгере... были найдены сегодня утром зверски изрезанными на смерть.
Terrance Feinstein e Charles Wilson... Dois artistas de efeitos especiais... Dados como trabalhadores de um projecto ultra-secreto...
Сделай это для меня, и, обещаю, между нами не останется тайн.
Faça isto por mim e eu prometo que não haverá mais segredos entre nós.
Федерация не ведет тайных войн.
A Federação não tem guerras secretas.
Сейчас перед вами выступит представитель компартии из Детройта, Майкл Стайн.
Apresento-vos as pessoas representativas de Detroit. Michael Sein.
Между нами не осталось тайн.
Já não há mistério entre nós.
Для неё в округе нет никаких тайн.
Conhece bem estes meandros.
Сейчас не время для разглашения военных тайн.
Não podemos falhar na segurança.
Не должно быть никаких тайн между друзьями, Джейк, а я хочу быть твоим другом.
Não deve haver segredos entre amigos, Jake, e eu quero ser teu amigo.
У вас друг от друга нет тайн и в этом весь смак.
Então não há nada que não sabem um do outro, e está tudo bem.
Ровно час назад ваш приятель из Уэйнрайта, штат Аляска, г-н Алан Мелвин выбрал эти же фотографии.
Há exactamente uma hora, o seu amigo Sr. Alan Melvin, em Wainright, no Alasca tirou as mesmas duas fotos.
Так вы та самая Бэби Джейн Хадсон?
É a Baby Jane Hudson?
- Сулу слушает. Спустить вниз л-та Ромэйн, немедленно.
Envie já a Tenente Romaine para baixo.
Сравнение ленты "Д", образца мозговой волны л-та Миры Ромэйн и ленты "Х" - образца мозговой волны пришельцев. Идентичны.
Comparação da gravação D, circuito cerebral da Tenente Mira Romaine e gravação H, circuitos cerebrais da vida alienígena.
Боунс, способны ли вы оценить будущее воздействие на л-та Ромэйн?
Pode prever os efeitos a longo prazo, para a Tenente?
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком. Побег наводит мысль на их виновность.
Malcolm e Donalbain, filhos do rei, fugiram o que os torna suspeitos do crime.
- Джейн, та выйдешь за меня замуж?
- Jane, queres casar comigo?
Итак, м-с Блейн отправила Присциллу к Энжел, чтобы та добыла наркотики, которые помогли бы заняться сексом перед камерой.
Então a Sra. Blaine mandou a Priscilla à Angel para arranjar drogas e fazer sexo frente às câmaras.
Рейбек Полин, Тай Джонс и Луис Фонтейн.
Raymond Collins, Ty Jones e Louis Fontaine.
У вас нет тайн!
!
В любви нет тайн.
É o que os amantes fazem.
тайна 150
тайно 73
тайны 68
тайна раскрыта 31
тайное общество 19
тайное 16
тайни 31
тайник 27
тайные операции 56
тайны и ложь 22
тайно 73
тайны 68
тайна раскрыта 31
тайное общество 19
тайное 16
тайни 31
тайник 27
тайные операции 56
тайны и ложь 22