Там внизу Çeviri Portekizce
903 parallel translation
Он у старика, там внизу.
Ele está no Vovô. A casa na esquina.
- Я думаю, он где-то там внизу. - Я тут посмотрю.
- Não, acho que foi por aqui.
Там внизу, поберегись!
Cuidado aí em baixo!
Там внизу какой-то домик, там живет странный человек.
Havia apenas uma cabana e um homem.
Maк, какие повреждение там внизу?
Mac, quais são os estragos aí em baixo? Está a meter água, senhor.
Простите, сэр. Там внизу мисс Твэйтс.
Com licença, a Miss Thwaites está lá em baixo.
Только посмотрите на это. Взгляните на все эти машины там внизу.
Olhem bem para esses carros.
Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Apenas uma ou duas palavras sobre Leo e a forma como as coisas estão aí em baixo.
Кто знает, может там внизу нет никакого Лео.
Até onde sei, nem existe um Leo aí dentro.
Да, там внизу профессор.
- Sim, o professor está lá em baixo.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que lá embaixo, em algum lugar entre a neblina e as estrelas..." "há alguém a quem quero tanto e que se não estiver morta."
И там внизу есть еще большие запасы.
E há mais lá em baixo. Poços maiores.
Хотите, мы посмотрим, что там внизу, лейтенант?
Nós temos o direito de olhar lá em baixo Tenente?
Я вас понимаю, но там внизу лежит надгробный камень.
- Como? | - Eu vejo o que você quer dizer, o túmulo está lá em baixo.
Значит, вы шли в школу и там внизу, у дерева, кого вы увидели?
Não nesta confusão. Estavam a ir para a escola quando perto da árvore viram o quê?
Там внизу ужасный человек.
Está um homem medonho lá em baixo.
смотрите! там внизу!
Ali embaixo no vale.
Я лишь хотела узнать... – Кто там внизу?
- Quem está lá em baixo?
Мы не можем оставить четырех человек там внизу.
- Não sei, Capitão. Não podemos perder aqueles homens.
- Как там внизу?
- Como vão as coisas?
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
Os habitantes deste planeta devem viver no subsolo. Devem fabricar os alimentos lá em baixo.
Но мне нужно зайти, я оставила микроскоп и коробку со слайдами там внизу.
Mas tenho que entrar. Deixei lá um microscópio.
Там внизу уже полно всякой техники.
Está uma confusão lá dentro.
Тогда расскажите им, что вы видели там внизу!
Então diga-lhes o que viu lá em baixo!
Что там внизу у вас?
O que é?
Все - там внизу, а я - здесь.
E eles ficaram lá em baixo e eu cá em cima.
М-р Ягер, ваши знания геофизики могут очень пригодиться там внизу.
Sr. Jaeger, o seu conhecimento geofísico pode ser crucial. O Dr. McCoy irá também.
Он там внизу один, возможно под арестом.
Ele está lá em baixo sozinho, provavelmente preso.
Там внизу горы золота.
Tem montes de ouro lá no fundo.
Поосторожней там внизу!
Tenham cuidado aí à frente!
Нас таких там внизу миллионы и миллионы... Где внизу?
Lá somos milhões e milhões...
Вы с Филом и это обсуждали там, внизу?
Também falavam disso, lá em baixo?
Ее там нет, она внизу, в машине.
Qual é o número do quarto? Ela não está lá.
Как там внизу?
Como estão as coisas lá em baixo?
Что там внизу, главный?
O casco não está bom.
Звал, Клэренс. Oдному человеку, там, внизу, нужна помощь.
Um homem na terra necessita da nossa ajuda.
Там, внизу, довольно глубокая трещина, иначе бы там все так не осело.
Deve haver ali uma falha bastante profunda por baixo, ou não teríamos o desmoronamento.
Там, внизу.
- Lá em baixo.
И там были все птицы на ветках, а мы ночевали внизу!
E ali se refugiaram todos os pássaros enquanto nós dormíamos!
Они там, внизу, у барака.
Estão lá em baixo, perto da barraca.
Там, внизу, на якоре дьявол!
O diabo do mar está na âncora!
папа где-то там, внизу...
O pai está lá embaixo.
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Rapazes, não sou grande coisa a fazer discursos. Mas tenho uma ideia de que qualquer coisa importante se vai passar.
Смотрите! Вон там, там, внизу!
Olhe, ali em baixo!
Но они будут там, внизу, а мы здесь - наверху, кружить в сотне миль над ними.
Mas eles estarão lá em baixo e nós aqui em cima a quilómetros de distância.
Представляю ваш разговор там, внизу.
Deve ter sido uma grande conversa.
Вы, там, внизу, как дела? На правое плечо. Так лучше.
Vá prá lá.
И если здесь внизу есть клингон, там наверху может быть клингонский корабль.
E, se há um Klingon cá em baixo, talvez haja uma nave Klingon lá em cima.
Но если капитан там внизу, если он живой, он должен быть именно там. Мы попробуем поднять сюда всех живых существ, которых обнаружат наши датчики.
Tentaremos puxar os seres vivos que detectarmos.
Что произошло там внизу?
O que havia lá em baixo?
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Queres dizer, que alguem, que está contigo aqui abaixo, deve vir para lá acima?
внизу 1000
внизу кто 22
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там весело 22
там видно будет 45
там внутри 34
там вообще 16
внизу кто 22
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там весело 22
там видно будет 45
там внутри 34
там вообще 16