English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Там вы идете

Там вы идете Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Там вы идете.
Ora aí está.
Ох. Сейчас, сейчас, видите, там вы идете.
Lá estás tu.
Там вы идете.
Toma.
Там вы идете.
Aqui tens.
Там вы идете.
Toma lá.
Там вы идете.
Isso.
Сейчас там вы идете снова лежа.
Agora lá vai mentir novamente.
( Мэтт ) там вы идете.
Sirvam-se.
Там вы идете, просто так.
Isso, assim mesmo.
Хорошо, что вы идете, просто так. Там вы идете.
Isso mesmo, assim.
Там вы идете!
Isso mesmo!
Там вы идете капитан, этот путь!
- Dê-me a mão. - Sully, embrulha isso à volta dos braços.
Там вы идете.
Isso mesmo
Два. Там вы идете, Джеки!
É assim mesmo, grande Jackie!
Если вы не знаете этого, но идете, узнаете там.
Se não sabe e vai... está a dar cobertura.
Разве вам нравится, когда вы идете в туалет а там нет туалетной бумаги?
Não detesta quando vai à casa de banho e não há papel?
Там Вы идете.
Já está.
Капитан Спиерс будет там, куда Вы идёте?
- O Capitão Speirs vai lá estar?
К сожалению, он не там. Куда вы идёте?
Infelizmente, ele não está lá.
Ты сказал это был отпуск, на самом деле это был автомобильный тур, так-что это был совсем не отпуск. Потому что вы идете в прокат автомобилей, а там безвкусно одетый человек с колючей прической.
Tu dizes que foram férias, mas voamos e conduzimos, então não foi só férias... porque quando vai alugar um carro, e aparece um gajo esquisito de cabelo espetado
Он собирается выяснить сейчас Покольку вы там не идете
Ele vai descobrir imediatamente, porque não vais entrar ali dentro.
Там вы идете.
Aqui tem.
Вы выходите из здания, идете направо, второй поворот налево,..... пройдете под аркой, сразу направо, там будет мост.
Saia do prédio, vá para a direita, segunda à esquerda. Passa por baixo de um arco, e depois o arco, imediatamente para a direita, existe uma ponte.
Там вы идете!
Isso!
Как бы там ни было, ты заполучил ее и вы идете на свидание.
Não importa, conseguiste um encontro.
Вы идете в единственный в городе бордель, там быстро кончаете, а потом лжете об этом женам.
Faziam fila no único bordel da cidade, gozavam depressa e depois mentiam sobre isso.
Там идете вы.
Aqui está.
И там, куда вы идете, нет места слабым.
Acabou. E para onde vais, não há lugar para fracos.
Там, куда вы идете, доброта убивает быстрее тифа.
Para onde vais, um coração mole vai matar-te mais depressa do que a febre.
Так что возможно, вам стоит убедиться, что вы в халате, когда идете в ванную, что находится там.
Ocasionalmente poderemos ter um Sargento cá connosco.
И прежде всего напоминаю, что, если называют ваше имя, вы идете в холл и забираете там бумаги.
Em primeiro lugar, só uma nota. Assim que o vosso nome for selecionado, dirijam-se ao lobby e peguem no envelope com informações.
Там вы идете.
- Isso.
- Там вы идете. О, боже, это невероятно.
É incrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]