English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Танцы со звездами

Танцы со звездами Çeviri Portekizce

28 parallel translation
Это там, где снимают "Танцы со звездами"?
É lá que fazem o "Dança Comigo"?
- Танцы со звездами.
- Dá o Dancing With the Stars.
Она точно не пытается заставить меня ревновать с парнем из реалити-шоу "Танцы со звездами".
- Eu sei, certo? Ela não me está mesmo a fazer ciúmes com o tipo do "Dançando com as Estrelas".
Так что может ты просто пойдешь домой и посмотришь "Танцы со звездами"?
Portanto, por que não vais para casa ver o Dança Comigo?
"Танцы со звездами."
O Celebrity Dance Factor.
И победителями шоу "Танцы со звездами", сезон 15, становятся...
E o vencedor do Celebrity Dance Factor, época no 15 é...
Я ведь не на кастинг "Танцы со звездами" пришла. С моими скулами все в порядке.
Não vou fazer uma audição para o "Dança Comigo".
Я смотрел "Танцы со звездами" как самоучитель.
Assisto "Dança dos Famosos" para ter instruções.
Я бы смотрел "Танцы со звездами".
Podia estar a ver o Dancing With the Stars.
И потом, если у нас будет хорошо получаться. Мы сможем поехать на "Танцы со звездами".
E depois, se quiseres ser mais rigorosa, podemos fazer aquela cena do Dancing With The Stars.
Андре, если фильм провалится, тебе останутся только "Танцы со звездами".
Andre, se este filme fracassar, talvez tenhas de ir ao "Dancing With The Stars".
Чертовы танцы со звездами?
"Dancing With The Stars"?
Да. "Танцы со звездами".
Sim. "Dancing With The Stars".
Я смотрю "Танцы со звёздами".
Vi o Dança Comigo.
Если этой причины мало, ты почему-то жался к ней так, будто вы выиграли "Танцы со звёздами".
E como se isso não bastasse, por alguma razão estavas às voltas com ela como se tivesses ganho o "Dança Comigo".
Это что, Танцы со звёздами, что ли?
- Isto é o "Dança Comigo"?
Танцы со Звёздами.
Dançar com as estrelas.
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET Добро пожаловать на шоу "Танцы со звездами"!
Bem vindos de volta ao Celebrity Dance Factor.
Милый, доверься мне. Помнишь, как ты не хотел идти на "Танцы до упаду со звёздами"?
Lembras-te quando não querias participar no Dança dos Famosos?
Вы из шоу "Танцы до упаду со звёздами"?
Eu conheço-o! Esteve no "Dança dos Famosos". É mesmo!
Я принёс "Танцы до упаду со звёздами", шестой сезон.
"Dança dos Famosos", 6ª temporada.
А мы увидим тебя снова в шоу "Танцы до упаду со звёздами"?
Vais participar do especial na "Dança dos Famosos"?
"Танцы со звёздами" преследуют меня.
A Dança com as Estrelas está a assombrar-me.
"Танцы со звёздами" это лучшее событие в моей жизни.
Dançar Com As Estrelas foi a melhor coisa que me aconteceu.
Это как танцы со звёздами?
É como Dança com as Estrelas?
Это как "Танцы со звёздами", только без звёзд.
É tipo o "Dança com as Estrelas", mas sem as estrelas.
Короче, "Танцы со звёздами".
Então, "Dança com as Estrelas".
Противный старый хрыч из Танцы со звёздами. И это правильный ответ!
"Velho assustador do Dança com as estrelas."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]