Тест Çeviri Portekizce
3,706 parallel translation
У меня тест через 15 минут.
Tenho um teste daqui a 15 minutos.
Верните тест владельцу.
Devolvam o questionário a quem pertence.
Почему бы тебе не приложить это к карте и сделать тест самому?
Porque não pões isso no cartão e testas tu mesmo?
Это тест на социопатию.
É um teste para sociopatas.
Это безумие. Какой-то тест холодной погоды для нового оружия.
Uma espécie de teste a baixas temperaturas de um novo sistema de armas.
Тебе нужно будет сделать более надежный тест по прибытии домой, но...
- Precisará de fazer mais testes...
Хорошо, но они не будут делать тест ДНК
Mas não irão testar o teu ADN.
И конечно же, если я там покопаю, я точно найду... тест на беременность.
E se eu cavar um pouco, tenho a certeza que encontrarei um teste de gravidez.
Я сделаю тест, когда доберусь до дома.
Vou fazer o teste quando chegar a casa.
Ты провалила физический тест, Доусон, ты не сможешь его пересдать до следующего курса. Знаю, знаю.
Se não passam no teste físico, não poderás voltar até ao próximo, Dawson.
Ладно, ребята. Не сдадите этот тест... не сдадите два пожарных экзамена по окончании обучения.
Pessoal, se não passarem neste teste, não vão passar na prova de Bombeiro 2, dada no final do treino da Academia.
Мне всего лишь надо пройти этот чёртов тест за семь минут, так?
Só preciso de passar por este maldito teste em sete minutos, certo?
Нужно просто пройти этот чёртов тест за семь минут.
Só preciso de passar por este maldito teste em 7 minutos.
Нет, это из-за того, как ты проводишь тест.
Não, é pela maneira como você fazia os testes.
- Пройдешь тест на детекторе лжи.
- Um teste de detecção de mentiras.
У меня тест по квантовой физике через три часа.
Tenho um teste de física quântica dentro de 3 horas.
Мы ворвёмся туда и украдём тест!
Nós vamos invadi-lo e roubar o teste.
Не верится, что мы залезаем в его кабинет, чтобы украсть твой тест.
Não acredito que estamos a invadir o escritório dele para roubar o teu teste.
Найди этот тест, и пойдём отсюда, потому что нам нельзя тут находиться, а ещё тут его запах, и он мне нравится.
Acha o teste, e vamos basar daqui porque não deveríamos estar aqui e sinto o cheiro dele e eu gosto disso.
Может, она поможет мне найти тест, а то от тебя никакого толку.
Talvez ela me ajude a procurar o teste, porque tu és inútil.
Короче, вот ответы на тест. Но я не знаю, какие там вопросы, потому что у меня только половина теста, и я только наполовину уверена, что это ответы.
Bem, aqui estão as respostas do teste, mas eu não sei quais são as perguntas, porque só consegui metade do teste e estou só meio certa de que essas são as respostas.
Макс, мы провалим этот тест.
Max, nós vamos reprovar no teste.
Это же не тест.
Isso não é o teste.
Ты бы не сдала этот тест, а мне нужно, чтобы ты была со мной в одной группе.
Tu não ias passar no teste e eu preciso de ti naquela aula comigo.
Ага, и для себя тоже, я бы тоже этот тест не сдал.
Sim, e por mim também, eu também não ia passar.
Скотт едва прошёл свой учебный тест.
O Scott tem licença de aprendizagem.
Это тест.
É um teste.
Основываясь на позиции тела жертвы, наш баллистический тест определил, что точка удара между пулей и жертвой была в 106 сантиметрах от пола.
Com base nisso e na posição do corpo da vítima, o teste de balística indica que o ponto de impacto entre a bala e a vítima estava a cerca de 106 cm do chão.
Я пройду тест.
Eu faço o teste.
По-английски, твой тест будет на английском.
Para que serve isto? Inglês. O teu teste vai ser em inglês.
Пытался остаться подольше, но не смог пройти физический тест. Да.
Tentei voltar, mas não passei no exame físico.
Я использую стекловидную жидкость, чтобы провести тест на калий, который сможет нам предоставить данные об окружающей среде, такие как местоположение, где ее удерживали, тип помещения.
Vou usar o fluido vítreo para um teste de potássio que pode dar-nos dados ambientais, como onde é que foi mantida em cativeiro, o tipo de construção.
Когда мы сможем взять его на тест-драйв.
- Quando vamos poder testar?
У тебя тест по экономике через пару часов.
Tens aula de economia daqui a duas horas.
Я, э... Я прошёл тест?
Passei no teste?
Многие их них не прошли тест.
Muitos deles falharam.
Думаете, этому ДРН нужен тест Лугера?
Acredita que o DRN-0167 precisa de um Teste Luger?
Еще один тест? Нет.
Outro Teste Luger?
Как и многие здешние заключенные, в детстве Коста не прошел тест на свой генетический профиль и согласно данным сканирования мозга, был помещен в Красный список за психопатические наклонности.
Como muitos aqui... quando criança, falhou no perfil genético... e pelo exame cerebral, colocado na lista vermelha... para tendências psicopatas.
Тест положительный?
Deu positivo?
— Школьный тест.
- Entrada na universidade.
Это всего лишь тест по прикладной физике.
Só fiz um exame de física.
Бета-тест.
Estão a testar, acho eu.
Тест на отцовство... я уже знаю, это...
O teste de paternidade. Já sei, é...
Нужно пройти тест, да? Финальный.
Vais ter algum exame final?
- Да. Но и так плохо, что какие-то бюрократы заставляют нас сдавать глупый тест.
Mas, já é suficiente mau que um burocrata qualquer, nos force a fazer este teste idiota.
Это не просто личностный тест.
Isto não são apenas testes de personalidade.
- Это был... тест? - Который проходят немногие.
- Que muitos poucos passaram.
Итак... Ты прошла тест.
- Tu passaste.
Я бы сказал, она прошла тест.
Eu diria que ela passou no teste.
Для Крейна это, как тест.
O Crane vê isto como um teste.
тест на беременность 36
тесто 34
тестостерон 27
тесть 20
тесты 54
теста 48
тестов 20
тест на отцовство 17
тестирование 37
тесто 34
тестостерон 27
тесть 20
тесты 54
теста 48
тестов 20
тест на отцовство 17
тестирование 37