English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Титанике

Титанике Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно?
Rose DeWitt Bukater morreu no Titanic aos 17 anos, certo?
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
Antes disto, ele veio ter comigo e agradeceu-me pela minha actuação no Titanic.
Марта полирует мемориальную доску на "Титанике".
Está a polir latão no Titanic. Vai tudo por água abaixo.
Катастрофа - то, что случилось на Титанике.
O Titanic é que foi um desastre.
Уверен, что пассажиры на Титанике задавали себе этот же вопрос.
Os passageiros do Titanic fizeram essa mesma pergunta.
На "Титанике".
No Titanic.
Работники котельной в "Титанике" очень важные люди были.
A fornalha era muito importante no "Titanic".
Ты знаешь, как отключить сигнализацию на Титанике?
Tens a senha do alarme do Centro Recreativo?
ВЕЧЕРИНКА НА ТИТАНИКЕ!
FESTA NO TITANIC!
НОЧЬ НА ТИТАНИКЕ!
TITANIC ESTA NOITE!
У ангелов последняя шлюпка на этом Титанике.
Desde que os anjos têm os barcos salva-vidas do Titanic.
Ты потеряешь свою каюту на Титанике?
Vou perder a sociedade.
Должен сказать, вы классно сыграли в Титанике.
Na Praia, nem tanto.
Ты как тот человек на Титанике, который не хотел покидать каюту потому что боялся показаться невоспитанным.
Você é a pessoa do Titanic que não quer deixar o quarto porque tem medo de ser rude.
- У вас также есть вид на Титанике? . - Мы наблюдаем все Джеймс
- Também tem a posição sobre o Titanic II? "Estamos a vigiar todos James"
Он прямо как Леонардо Ди Каприо в "Титанике".
Ele parece o Leonardo DiCaprio no Titanic.
Утонул на "Титанике"?
- Morreu? Afogou-se no Titanic?
Я был на "Титанике", это так, но меня вытащил из воды пятый офицер Лоу, единственный, кто вернулся на шлюпке.
Eu estava no Titanic, isso é verdade, mas fui tirado da água pelo Quinto Oficial Lowe, o único que voltou para trás.
Разве он не утонул на "Титанике"?
Não se afogou no Titanic?
На Титанике все пили кофе, но я не думаю, что из-за этого Леонардо Ди Каприо оказался в воде.
Estar a beber café no Titanic não pôs o Leonardo DiCaprio na água.
Я выжил на Титанике, сделав плот из пассажиров третьего класса, и теперь вот это.
Sobrevivi ao Titanic ao fazer rafting com os passageiros, e agora isto.
Он отбивает чечётку на Титанике.
Quer dizer, ele anda a fazer sapateado no Titanic.
А то здесь, как на "Титанике"!
Isto aqui está a ficar um pouco do tipo "Titanic".
Они все на Титанике
Eles estão todos no Titanic.
Ты всегда одеваешься, как на выпускной вечер в Титанике?
Vestes-te sempre como se fosses para o baile do Titanic?
Мы на Титанике, и у нас не хватает шлюпок.
Estamos no Titanic e não há botes salva-vidas suficientes.
О, у него в речи постоянно проскальзывает его южный акцент как у Кейт Уинслет в "Титанике"
Ele entra e sai no sotaque como a Kate Winslet no "Titanic".
Иди, пиши свою историю о Титанике, в которой мы пошли на дно.
Mas avança e escreve a tua história do Titanic, aquela em que nos vamos afundar.
Слышали о Титанике?
Já ouviram falar do "Titanic"?
Он подавался пассажирам первого класса на "Титанике" во время их последнего ужина.
Servido a convidados de primeira classe no Titanic durante o seu último jantar.
Приятель, ты первый помощник капитана на Титанике, и ты загружаешь икрой спасательные шлюпки.
Amigo, és o primeiro imediato do Titanic e estás a encher os botes salva-vidas de caviar.
Вот дерьмо! Крис на Титанике?
O Chris está a bordo do Titanic?
Стьюи, почти все на Титанике умерли!
Stewie, quase toda a gente no Titanic morreu!
Надеюсь, когда Крис убил того человека на Титанике, это сильно не изменило будущее?
Só espero que o Chris ao matar mais um homem no Titanic não tenha alterado nada no presente.
Как только я открыл эту компанию, было такое чувство, что мы перестанавливали стулья на Титанике.
Desde que comecei esta empresa, parece que temos estado apenas a mudar cadeiras de sítio no maldito Titanic.
У кого нибудь еще есть ощущение, что мы пытаемся заткнуть дыру в Титанике туалетной бумагой?
Mais alguém sente que estamos a tentar tapar um buraco no Titanic com papel higiénico?
Ты имеешь в виду ту сцену в "Титанике", в машине?
Queres dizer como no Titanic, na cena do carro antigo?
- Скорее стюард на "Титанике"!
Pareço mais uma camareira a bordo do Titanic.
Вероятно, вот что сказали на Титанике.
Provavelmente disseram isso ao Titanic.
"Убийство на Титанике"!
"Assassínio no Titanic!" " Quem foi?
Он плавает на море ранчо, прямо как маленькая Кейт Уинслет в "Титанике".
A flutuar num mar de molho "ranch", como a pobre Kate Winslet em "Titanic".
- Это последняя песня, которую оркестр сыграл на "Титанике". Безрадостная песня.
Foi a última canção que a banda tocou no Titanic, e é uma melodia sombria.
- А ты слышала о Титанике?
És um amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]