Толкайте Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Толкайте.
Vamos.
– Не толкайте. Уберите руки...
- Vamos, para ali!
Толкайте, толкайте!
Cerrem-no! Vamos!
Столкнем ее с дороги. - Что? - Толкайте.
Vamos empurrar.
Вылезайте и толкайте машину!
Saia daí e empurre.
- Толкайте! Что вы стоите, сестрица, толкайте!
Desculpe, mas também tem de empurrar, Irmã.
Есть логический выход. Вытяните большой палец, потяните с обеих сторон сапог и толкайте.
Estique o dedão, aplique igual pressão aos dois lados da bota e empurre.
- Не толкайте меня. - Пошевеливайтесь.
Não me empurre senão vou ter um acidente!
Вас так много тут - не толкайте!
Vocês são demasiados Não me empurrem
Не толкайте меня в море!
- É justo que ela saiba.
Не толкайте Избранного.
Não empurrem o escolhido!
Не толкайте меня!
Não me empurre!
Не толкайте меня!
Largue-me.
Отлично, теперь толкайте меня, а я постараюсь не сделать вам больно.
Muito bem, agora empurre-me. Tentarei não a magoar.
Толкайте. Сильнее. Для более быстрых и мощных ударов необходимо расслабление.
O relaxamento é essencial... para um golpear mais rápido e forte.
Помните, когда Вам нужно говорить, толкайте Р / Т переключатель вверх... держите его в таком положении, говорите, затем отпускайте его.
Lembre-se, quando precisar de falar, empurre o botão R / T... pressione, fale, depois largue-o.
Толкайте упорные рычаги вперед.
Empurre as manetes para a frente.
Не толкайтесь! Соблюдайте дисциплину.
Não empurrem lá atrás, Vamos, um pouco de disciplina!
- Толкайте, я опущу.
Ponha-a aí e depois eu a desço.
Толкайте!
Força!
Толкайте!
Empurrem!
Толкайте, толкайте!
Vamos, flexões!
Толкайте!
Venham! Precisamos de homens aqui!
Толкайте!
Virem-na!
Толкайте!
Agora empurrem-na para a frente.
Толкайте! Давайте!
Continuem!
Толкайте, толкайте, толкайте!
Vamos! Continuem! Continuem!
Толкайте ее наружу!
Tire-a daí!
Давайте, толкайте машину наружу.
Empurrem o carro para fora! Enterrem a carga!
Следующие двое, толкайте крылья. Оставшиеся двое, направляйте.
Os próximos dois, puxam as asas.
Становитесь сзади и толкайте!
Vão lá para trás e empurrem!
- Ладно, я потяну дверь на себя а вы толкайте.
- Escuta, vou puxar a porta e vocês empurram.
Хорошо, толкайте.
Certo, empurrem!
- Давайте, толкайте.
- Vamos, empurrem!
- Да, толкайте.
- Sim, empurrem!
Толкайте, толкайте.
Empurrem! Empurrem!
Не толкайте меня.
Não me toque.
Просто толкайте саму дверь, и она откроется.
Façam só força na madeira da porta, que ela abre.
Так, давайте толкайте.
Sim, força com isso.
Толкайте, толкайте парни, сильнее!
Empurrem crianças, empurrem com força!
Ещё! Толкайте!
Empurrem com força!
Толкайте!
Pronto, empurrem!
Сильнее толкайте, ребята!
Vamos, mais rápido!
Не толкайте его!
Não o provoques assim!
Ничего удивительного, веды он уже так стар. Не нарушайте ряды, идите парами, не толкайтесь.
Põe-te na fila, não fiquem os dois fora dos outros todos.
- Спасибо, теперь толкайте!
Empurrem.
ƒа не толкайте вы мен €!
Não me toquem!
Не толкайте меня! И слишком мало меня.
- Não me empurrem!
Толкайте вперёд!
Para trás.
Толкайте!
Sr. Presidente, sente-se bem?
Толкайте!
Empurrem, depressa!