English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Торопимся

Торопимся Çeviri Portekizce

168 parallel translation
Но мы не в Медфорде и торопимся. Что скажете?
Agora não estamos em Medford e temos pressa, fale.
- Мы не торопимся.
- Não tenhamos pressa.
Может, у них на багаже были наклейки со словами "Мы торопимся на Центральный вокзал"?
Eles tinham autocolantes nas malas a dizer : "Vamos para a estação?"
Спасибо. Мы очень торопимся.
Estamos com muita pressa.
Мы не торопимся.
- Explica tu, a ideia foi tua.
Да. Мы торопимся на поезд в 5 : 30.
Sim, o comboio sai às 17 e 30.
Мы оба немного торопимся.
Estamos com alguma pressa.
Но мы немного торопимся, так что поднимайтесь на борт, и вперед.
Mas como estamos com pressa, assim que embarcarem, partimos.
Торопимся?
Estamos com pressa, não?
Нет спасибо.. мы торопимся немного.
Não, boa, estamos... com pressa.
Вообще-то мы торопимся!
Sabes que estamos com pressa!
Мы ужасно торопимся.
Estamos com muita pressa.
Мы не торопимся, вовсе нет.
Não estamos com pressa. De maneira nenhuma.
Слегка торопимся, а, сэр?
Estamos muito apressados, não estamos, cavalheiro?
- Куда так торопимся?
- Qual é a pressa?
Мы торопимся
Estamos com pressa.
Только без кокетства Мы торопимся
Depressa e bem. Profissional.
Куда торопимся, американчик?
Onde é que tu vais, Americano?
Мы становимся синтезированным обществом мы так торопимся, что...
Tornamo-nos numa sociedade sintética muito apressada em chegar ao...
- Пойдем, мы действительно торопимся.
- Vamos, temos que nos apressar.
Я никогда не встречал девушки, как она. Она тоже предпочитает длительные отношения, так что мы особо не торопимся развивать события.
Também acabou uma relação, por isso vamos andando devagar.
Мы, как бы, торопимся.
Temos uma certa pressa.
Мы не торопимся.
Estamos a ir devagar, está bem?
Дорогу, мы торопимся!
Saia! Tenho um compromisso importante.
- Мы не торопимся на Маркизы?
- Não deveríamos ir para as Marquesas?
- Мы торопимся.
- Temos alguma pressa.
- Рэй, мы слишком торопимся, вам не кажется?
Ray, não acha que estamos a ir depressa demais?
Мы, по-моему, слишком торопимся для него.
Isto pode ir depressa de mais para ele.
Пропустите, мы торопимся! Это чрезвычайная ситуация!
Mexam-se, esta é uma situação de emergência!
А почему мы так торопимся?
Por que temos tanta pressa em fazer isto?
Ну, мы не торопимся, но она явно та самая.
- Queremos levar as coisas com calma. - Mas ela é a mulher da minha vida.
Ничего, просто скажем им, что торопимся в больницу.
Diz-lhes que o estamos a levar para o hospital.
Мы торопимся, Юрий.
Depressa, Yuri.
Пошли. - Чего мы так торопимся?
Por que estamos saindo assim?
Мы торопимся.
Temos que ir.
Просто... мы с тобой торопимся.
É que estamos a ir depressa demais.
Мы и не торопимся.
E estamos.
Господа, извините, мы очень торопимся. Я не хочу пропустить свою премьеру.
Meus senhores, desculpem, mas estamos atrasadíssimas... para a estréia deste filme, no qual participo e não queremos...
- Мы тут вроде торопимся! Ну!
Estamos com pressa.
Эжен, мы с тобой не очень торопимся?
Eugene, não vamos depressa demais?
О, ничего страшного, Дэниель, мы подождем. Мы никуда не торопимся.
Demora o tempo que precisares, não vamos a lado nenhum.
Мы торопимся.
Estamos com pressa.
Господа, мы явно торопимся.
Cavalheiros, estamos a ir depressa demais.
Мы не торопимся. Сначала нужно узнать друг друга!
Estamos a ir devagar, a conhecer-nos primeiro.
- А когда наступит этот конец мы не знаем, вот и торопимся.
Mas ninguém sabe quando chega o fim.
Мы никуда не торопимся, Александр.
Temos tempo.
Мы не торопимся.
- Não comemos.
Мы немного торопимся.
Estamos com pressa.
Мы особо не торопимся. Да. Она не торопится.
Ela está.
- А мы никуда не торопимся.
- Temos tempo.
Куда торопимся?
- Espere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]