Тренера Çeviri Portekizce
467 parallel translation
Тебе стоит обратить внимание на тренера.
- Estou a ver.
Я помощник старшего тренера в школе Эндрю МакКоркла.
Sou treinador adjunto no liceu de Andrew J. McCorkle.
Если бы можно было, я попросила бы найти тебе другого тренера.
Se fosse permitido, pediria outro servo de treino para ti.
В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер... И я бы хотела видеть там всех вас... Чтобы поддержать тренера Колхауна и "Райдел рэйнджерс".
Sábado à noite teremos nosso 1º encontro... e quero ver todos lá a dar o seu apoio... ao treinador Calhoun e aos Rydell Rangers.
Тьi должен охмурить ее адвокатов, управляющих, горничньiх и тренера по теннису.
Tinhas de causar boa impressão aos agentes e advogados dela, à criada e ao professor de ténis.
- Да. Он не похож на тренера по карате, правда?
Ele não parece nada professor de karaté.
А можно включить персонального тренера в статью медицинских расходов?
- E o instrutor de ginástica?
Никто не хочет играть под началом тренера который не жаждет победы.
Ninguém gosta de jogar com um treinador que faz por perder um grande jogo.
Просто спроси тренера Фланагана, мистера Секофски и Барни Гамбла!
Podes perguntar ao Treinador Flanagan, ao Sr. Seckofsky e ao Barney Gumble!
Отвези тренера в канаву и спусти на него собак.
Leva-o para o canil e lança-lhe os cães ;
Ну, на твоем месте я бы посмотрела на тренера на третьей базе не думаю, что он подает тебе сигнал вступить в игру.
Pois eu, no teu lugar, teria cuidado com o treinador da terceira base, pois não me parece que ele vá incluir-te no jogo.
Мисс Пэппер, вы ещё не нашли тренера по баскетболу?
Sra. Pepper? Já encontrou um treinador de basquetebol?
БИЛЛ ДЕЛЛИНДЖЕР Помощник тренера
BILL DELLINGER Treinador Assistente de Oregon
Арабские террористы ворвались в общежитие израильской сборной и незамедлительно убили Мойшу Вайнберга, тренера, двумя выстрелами в голову, и одним в живот.
Terroristas árabes dirigiram-se às acomodações da equipa israelita e assassinaram um homem, Moshe Weinberg, treinador, com dois tiros na cabeça e um no estômago.
Он был пoмoщникoм тренера в какoй-тo хoрoшей кoманде. А пoтoм у негo крыша съехала.
Costumava ser o treinador assistente numa grande escola de futebol, mas teve um esgotamento ou algo parecido.
Бoбби, прoвoдишь Тренера и придёшь кo мне.
Bobby, depois de indicares a saída ao Sr. Treinador, vem até ao meu quarto.
20 лет назад мы с Рэдoм были пoмoщниками тренера Каванo в университете Луизианы.
Há 20 anos atrás, éramos assistentes do Treinador Cavanaugh... na Universidade de Louisiana.
- Ну и ну. Пoхoже у тренера Кляйна oстались ещё трюки.
Parece que afinal o Treinador Klein sempre tem alguns truques na manga.
Эти мальчики действительно любят своего тренера.
Esses rapazes realmente gostam do treinador.
Кэп Руни самый ценный игрок команды любимец тренера Тони Д'Амато, квотербэк 38 лет, лежит на земле....
Cap Rooney, 3 vezes o melhorjogador da liga, e o quarterback de 38 anos, a estrela do treinador Tony D'Amato, está lesionado.
Я знаю их тренера.
Conheco este treinador.
А в блокноте тренера Наполеона Д'Амато всего 75 комбинаций!
O caderno do Napoleão D'Amato tem menos de 75jogadas no total!
Приказ тренера Ди.
É a jogada do Treinador D.
Я ушёл с важного совещания после тревожного звонка от тренера Перетти.
Eu saí de uma reunião importante, depois de uma ligação do seu treinador.
"Фискальный бюджет тренера Перетти".
"O Orçamento Fiscal do Treinador Peretti"
Мне не стоило слушать тренера Перетти.
Eu nunca deveria ter escutado o Treinador Peretti...
Всю неделю я думала о папиных словах словах моего тренера, мамы моей девушки и мне кажется, мне нужно время чтобы заставить их замолчать, чтобы услышать свой внутренний голос.
É que... Toda a semana eu fiquei escutando essas vozes na minha cabeça... Do meu pai, do meu treinador, da minha mãe, da minha namorada...
Ќа 9 попытке у хорошего тренера не осталось терпени € : нужно было вводить запасного игрока.
Depois, ao fim da nona tentativa, com duas bolas e dois "strikes", o treinador não teve alternativa se não chamar um substituto.
Почему бы не иметь тренера для...
Posso ter um para...
Кого поддержит О'Нил : дряхлого тренера или кумира болельщиков?
Quem achas que o O'Neil vai apoiar? Um treinador acabado ou alguém que traz os adeptos ao estádio?
Я всего лишь помощник тренера.
Sou a nova miúda assistente de golfe.
Это Бри Дейвис, новый помощник тренера.
Esta é a Bree Davis, a nova assistente.
Я знаю Чипа Рэндла только как тренера Джека.
Não conheço o Chip Rundle. É o treinador do Jack.
Я хочу поблагодарить тренера Фредрикса и бога.
Quero agradecer ao treinador Fredricks e a Deus.
- Поездки на соревнования, переходы от тренера к тренеру.
Viagens para competições, mudanças de treinador...
- Мы разыскиваем твоего тренера.
- Onde está o teu treinador?
Я получил сообщение от тренера Джимми, я должен раздать снаряжение.
Deixei uma mensagem ao treinador Jimmy... a dizer que ia deixar aqui o equipamento, hoje.
И такого хорошего тренера по регби.
E também um bom treinador para a equipa de rugby.
Каждый раз когда я слышал это от своего тренера, я знал, что меня ждет скамейка запасных.
Sempre que o meu treinador dizia isso, eu ficava no banco.
С каждым, кто не подчинился приказу тренера и команды бросил пас парню, весом в 40 кг, кого не должно было быть на поле.
A qualquer um que desobedecesse ao treinador e à equipa e atirasse para um puto de 45 kgs que nem no campo devia estar.
Ханг ты мне обещал работу тренера.
Hung, você prometeu-me um cargo de técnico.
- Он напал на твоего тренера.
- Atacou o teu treinador pessoal.
Мы с мамой обожаем в клубе одного тренера по спиннингу.
A mãe e eu estamos perdidas pelo instrutor de bicicleta.
Да, она не только наша путевка на чемпионат штата но это также будет 200-ая победа тренера Уолта!
Não só vai qualificar-nos para o campeonato estadual, mas será a 200ª vitória do Treinador Walt!
Слышала про тренера.
Soube do Treinador.
Эй, давайте нарядим тренера Уэлса под Бритни Спирс.
Hey, vamos vestir o técnico Wells como Britney Spears.
Он сказал, что в следующем году хочет попробовать меня на пост помощника тренера мужской команды.
Disse-me que estão a pensar em mim para treinador adjunto da equipa masculina para o ano que vem.
Ты знаешь моего тренера?
Conheces o meu treinador?
Никто не любит игратиь под началом тренера, выкинутого из большого спорта.
- Jesus, Topper. Então.
Джамал, другие тренера- -
JamaI, o outro treinador...
Конечно, все зависит от нашего тренера.
É o treinador que decide, mas dava-nos jeito sangue novo.