English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тут воняет

Тут воняет Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Знаешь, тут воняет?
Cheira mal aqui, sabias?
Господи! У кого-то тут воняет изо рта.
Alguém aqui tem cá um mau hálito!
Черт, ну и отвратно же тут воняет!
Deus, que cheiro repugnante está aqui!
Я не пердел, а нас здесь двое и тут воняет, значит, это был ты!
Que cheiro. Só podes ter sido tu.
Что-то тут воняет.
Há alguma coisa que cheira mal.
Тут воняет.
Isto tresanda.
Ёптить, как же тут воняет!
Bolas! Isto cheira mal que se farta!
- Тут воняет как дерьмо.
- Aqui cheira a merda.
Господи боже, тут воняет ещё хуже, чем раньше.
Cheira pior do que antes. Meu Deus. Sou eu!
Боже, как тут воняет.
Meu Deus, este lugar está a fumegar.
Йо, тут воняет.
- Meu, cheira mesmo mal.
Ребят, уже три утра, и тут воняет вашими сигарами.
Pessoal, são 3 da manhã e tresanda aqui.
Привет. Как тут воняет!
O que é este cheiro aqui dentro?
Почему у меня тут воняет луком, брокколи и яйцами?
Porque é que a minha casa cheira a aros de cebola fritos, brócolos, e suor de colhão?
Боже, чем это тут воняет? - Фу!
Meu Deus, que cheiro é este?
Знаешь, тут воняет потом, а у меня еще куча работы.
Este sítio cheira a suor que tresanda e tenho mais o que fazer.
- - Ебать, чем это тут воняет?
- Estás toda cagada ou quê?
Уберитесь, тут воняет, мать вашу!
E limpa isto. Esta merda trasanda.
Что-то тут воняет, как свяная жопа в жару.
Cheira mal como o rabo dum porco no verão.
Тут воняет.
Cheira mal aqui.
Отлично, тогда убираемся нахер отсюда, а то тут воняет.
Então vamos pôr-nos a andar daqui. Este sítio fede.
А то тут воняет.
Aqui cheira mal.
Я не знаю чем тут воняет, но запах просто ужасный.
Não sei porque cheira mal, mas cheira muito mal!
Да. Она говорит, что здесь много людей и что тут воняет, и она права.
Sim, não, ela diz que é apertado e é fedorento e está certa.
Нет, тут воняет!
Não, fede aqui em baixo.
Господи, как тут воняет.
- Deus, aqui cheira muito mal. Desculpa.
Боже, тут воняет.
Apre, fede aqui!
Тут воняет хуже, чем в Христиании. Пофиг.
- Isto cheira pior que Christiania.
Эй, приятель, у тебя тут что, кошка сдохла? Что воняет-то так?
Amigo, tens aí um gato morto?
Знаете, но тут до сих пор воняет обезьяном.
Sabem, ainda cheira a macaco, ali dentro.
К тому же тут изрядно воняет.
Além de que cheira pessimamente, aqui dentro.
- Может, я ее подвезу? - Чем-то тут воняет.
- Não é melhor eu dar-lhe boleia?
А ещё, тут жутко воняет.
Além de que tresanda, aqui.
Воняет тут как в сральнике.
Este sítio cheira a merda.
В любое время, блядь. И приберись тут. Воняет, блядь, карри.
E limpa esta merda, cheira a caril que tresanda.
Чувак, ну и воняет же тут.
- Pá, cheira mal aqui! - O que querias?
Кореш, тут так воняет.
Meu, tem um cheiro forte aqui.
Воняет тут у Вас.
Está aqui um cheiro.
Здесь воняет кошатиной, но могу поспорить котов тут нету.
- Pois. Ainda bem que arrisquei a minha vida e tudo.
Тут блевотиной воняет.
Cheira a vomitado na casa.
И... чем тут, блин, так воняет? ..
E o que raio é este cheiro?
Тут пахнет, как в ресторане Denny's, только не воняет стариками.
Bacon, queijo, ovos.
Идём отсюда, тут жарко и воняет дерьмом.
Vamos, Filippo, está um calor tremendo, e cheira a merda.
"Там же воняет." И он такой : "Нет, нет, я посплю там, а вы тут потрахайтесь."
Mas ele manteve-se firme : "Fico lá, para vocês poderem ter relações."
Блин, тут до сих пор стариком Хэррисом воняет.
Credo, este sítio continua a cheirar ao velho Harris.
Воняет тут.
- Fede cá dentro.
Тут также воняет.
O cheiro parece o mesmo.
А воняет тут как.
Isto aqui tresanda.
Воняет тут.
Cheira mal.
Тут, блять, воняет.
Que fedor.
Господи, да тут пиздец как воняет.
Meu Deus, este sítio tresanda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]