Убивает Çeviri Portekizce
2,796 parallel translation
Наша работа убивает внутри нас доверие к людям.
Há uma coisa que este trabalho mata por dentro... É o senso de confiança.
Но, по крайней мере, мы знаем что убивает клубнику.
Mas pelo menos sabemos o que mata o morangueiro.
Поэтому Барнс убивает.
É por isso que o Barnes está a matar.
Тогда зачем он убивает детей?
Mas então, porquê matar as crianças?
Географический профиль указывает, что субъект не только убивает своих жертв в центре города. Он охотится за ними там же.
O perfil geográfico diz que o suspeito não só larga as vítimas no centro, como as caça ali também.
Субъект преследует не тех, кого убивает, он преследует тех, кто живёт а этом доме.
O suspeito não persegue quem mata. Ele persegue quem vive naquele prédio.
Эшли приводит домой бабника, которого субъект затем убивает.
Ashley volta para casa com um mulherengo que o suspeito depois mata.
Колин играл в видеоигру, которой у него не должно было быть - субъект убивает мальчика, который дал её ему.
Colin jogava um jogo de vídeo que não era suposto ter. O suspeito matou o rapaz que deu lhe isso.
Почему он убивает именно там?
Por que é que ele sente a necessidade de matar lá?
Что нас не убивает, делает сильнее?
Se não te mata, torna-te mais forte?
Кстати, меня убивает, что у тебя все та же талия, которая была в десятом классе.
Já agora, está a matar-me que ainda tenhas a mesma cintura do 10º ano.
Один убивает другого, бросает тело на свалке.
Um indivíduo mata o outro, e despeja-o num ferro-velho.
Довольно редко встречается буквально такой случай, когда кто-то убивает посыльного.
É raro encontrar um caso literal de matar o mensageiro.
А это убивает меня, Джоан.
E isso deixa-me péssima, Joan.
Убивает вкусовые рецепторы наповал!
Destrói o vosso paladar, companheiros.
Он убивает каждую клетку, с которой вступает в контакт.
Isso mata todas as células com que entra em contacto.
Я слышала это от многих, что те кто слушает подобное, тот поклоняется Сатане и убивает собак, и делает тому подобное.
Ouvi de muita gente que eles veneravam o diabo e matavam cães e coisas assim.
Ведь мы знаем, что именно эта тьма убивает лучшее в нас и лучших из нас.
CANDIDATOU-SE A PRESIDENTE QUATRO VEZES, SEM SUCESSO que é esta escuridão que mata o que de melhor temos em nós,
Но он убивает женщин.
Mas anda a matar mulheres.
Так что посмотрим, кто убивает эффективнее.
Portanto, vejamos quem é mais eficaz a matar.
Солнечный свет раздражает, но не убивает их, они даже не блестят.
A luz do dia irrita, mas não mata, e eles, também, não brilham.
Кто убивает бойцов картеля, раскидывает их ДНК по двум местам преступления, чтобы мы подумали, что они живы?
Quem matou os assassinos do cartel? Contaminou com ADN duas cenas de crime distintas, e quer fazer-nos crer que estão vivos.
Моя спина меня убивает.
As minhas costas está a doer.
Это учреждение людей убивает.
Aquela empresa estranhíssima que mata gente!
Моя "Сыворотка Медузы" никого не убивает.
O meu Soro da Medusa não mata ninguém.
Он убивает без жалости.
Mata sem piedade.
Он убивает Нарико.
Quer matar Nariko.
Он убивает детей.
Ele anda a massacrar crianças.
Эта негативная энергетика просто убивает.
Que energia tão negativa. Isto assim mata-me.
Эта простуда меня убивает.
Este frio dá cabo de mim.
Это меня убивает.
Isso dá cabo de mim.
Видеть тебя такой весь день, ходить разными путями, и то, как ты уехала этим утром, Это убивает меня.
Ver-te o dia todo, caminhar em sentido contrário, ver-te ir embora de carro esta manhã, está a dar cabo de mim.
- Кит убивает Ахава.
- A baleia mata o Ahab.
Если тореадоры - это те, кто убивает быков, то я не тореадор.
Se ser toureiro significa... matar o touro... Bem, então, não sou nenhum toureiro.
Убивает их.
Ela devia matá-los.
Убивает всех, кто был близок к нему в те старые добрые времена.
Está a matar toda a gente que esteve junto dele durante os velhos tempos.
" Он меня убивает.
" Ele está a matar-me.
Он меня убивает ".
Ele está a matar-me. "
А именно, если кто-то матч жоре И пашо bzarh на что .Выходит, и это убивает
Significa que, se alguém sem coragem pisar o túmulo dela, ela sai e mata essa pessoa.
И я хочу вернуть всё обратно, потому как это убивает меня!
E tenho de a recuperar, porque está a dar cabo de mim!
Я это к тому, что там на свободе гуляет психопат, и он убивает женщин.
É que há um maluco nas ruas. Está a matar mulheres.
Меня это убивает.
Isto está a dar cabo de mim.
Прямо сейчас, как ты не понимаешь, что это меня убивает?
Agora mesmo, percebem que isto está a dar cabo de mim?
Отец убивает вашу девушку.
O pai mata a sua namorada.
Убивает людей за деньги.
Mata pessoas por dinheiro.
Ч Ќет, он убивает себ €.
- A matar-se.
Эта собачка убивает меня своей милотой.
Este cãozinho é tão fofinho.
Он по-прежнему там, убивает.
Ele continua a matar.
Кто-то, возможно не один, убивает людей, Майор, и они этим занимаются длительное время.
Uma pessoa, ou mais de uma pessoa, está a matar pessoas. Estão a fazer isso há muito tempo.
"Что меня не убивает... " делает меня сильнее ".
"O que não me mata torna-me mais forte."
То что нас не убивает часто выбивает всю дурь из нас.
O que não nos mata costuma dar cabo de nós.