Убивают Çeviri Portekizce
1,635 parallel translation
- Послушай, мужик, они убивают людей.
- Eles estão a matar pessoas.
- Они там убивают людей.
- Eles estão a matar pessoas lá.
- Послушайте, они убивают людей.
- Olhe, eles estão a matar toda gente.
Засылают жертв, охотятся, убивают.
Trazem-nas para cá, caçam-nas e matam-nas.
Видела, как его убивают.
Vi-o a ser morto.
Они убивают парня и его команду?
Matavam-no, a ele e ao resto da equipa.
Сначала они убивают моего мужа, а теперь эта женщина, которая обманула меня, угрожает моей стране!
Primeiro mataram o meu marido, e agora esta mulher, que me mentiu, esta a ameaçar o meu país.
Ваших людей убивают, мистер Бауэр.
- O vosso pessoal está a ser massacrado.
Я удивлен, что эти животные не убивают друг друга с большей регулярностью.
Fico surpreendido por aqueles animais não se matarem mais vezes.
Ещё животные едят детёнышей и убивают соперников.
Os animais também comem as suas crias e matam os seus rivais.
Послушай, мои плечи просто убивают меня.
Os meus ombros estão a matar-me.
Но мы только что видели, как его убивают.
Mas acabei de o ver morrer.
Там, откуда я родом, бешеную собаку, убивают жестоко и быстро.
De onde eu sou, quando um cão tem raiva É abatido, É duro e rápido.
Люди, с которыми Грубер имеет дело, сначало убивают, а потом задают вопросы.
O tipo de pessoas com quem o Gruber lida mata primeiro, e faz perguntas depois.
Они идут в магазин, следят за ними, и они думают, что могут убить всех троих, так что они возвращаются в дом и убивают ихЭ и потом они убивают его, потому что им пришлось.
Vão até à loja de conveniência, gostaram do que viram, e pensaram que podiam "fazer" o trio. Depois seguiram-nas novamente até casa e mataram-nas. A seguir, tentaram matá-lo também, porque, naquele momento, tinham de fazê-lo.
Обычно они убивают за несколько граммов, а уж за 600 кило...
Normalmente eles matam por gramas, imagina 600 quilos...
В смысле, редко когда убивают полицейских и загоняют в кювет машины федералов.
Não é costume haver a polícias mortos e agentes federais atirados para fora da estrada.
Чувство вины и огромная ответственность, что вы взвалили на себя, убивают вас.
Toda esta pressão a que se está a submeter, toda esta culpa... está a matá-lo.
Для меня, единственно правильная вещь была - закрыть дверь и выбросить ключ... и пускай, они там убивают друг друга.
Por mim, o certo era fechar a porta, jogar a chave fora... e deixar os caras se trucidarem lá dentro.
Не удивительно, что наркодилеры, полицейские и милиция... убивают так много людей в фавелах.
Não é à toa que os traficantes, os policiais e os milicianos... matam tanta gente nas favelas.
Но те, что были в амбаре - были уверены, что они убивают предателей.
Mas os que trancaram o celeiro pensavam estar a matar traidores.
Мои бейнлинги убивают каждый день.
Os meus banelings têm de matar todos os dias.
Проституток убивают на 60 % чаще, чем не проституток.
As prostitutas têm entre 60 a 100 vezes mais probabilidades de ser assassinadas.
япошки убивают ваших товарищей!
Os japas estão a matar os vossos colegas!
Когда в первый раз видишь, как убивают...
Sabes, a primeira vez que vês alguém ser morto...
Ты делаешь доброе дело, иногда получаешь медаль, а иногда тебя убивают.
Faz-se o que está certo e às vezes ganha-se uma medalha, outras é-se morto.
А бандитов убивают.
Os membros de gangues levam tiros.
А ему нравятся игры, где убивают людей?
E ele gosta desse jogo, onde vocês... matam pessoas?
Тобой отмеченные друг друга убивают.
Os teus alvos. Os que marcaste. Estão a matar-se uns aos outros.
Как ты тут порхаешь и палишь в народ отравленными стрелами, а потом люди убивают друг друга!
Sabemos que tens vagueado por aí, a acertar nas pessoas com a tua seta envenenada, - fazendo com que se matem uns aos outros!
Их укусы убивают.
As mordidas matam-nos.
Мы знаем, что преферециальные педофилы обычно убивают своих жертв до достижения ими пубертатного возраста.
Tudo o que sabemos é que criminosos preferenciais tipicamente alienam as vítimas antes de atingirem a puberdade.
Дармоди и ещё один неустановленный сообщник убивают пятерых людей.
O Darmody e um cúmplice anónimo assassinaram cinco homens.
Лучше пусть судятся, чем убивают друг друга.
Sim? É melhor do que se matarem uns aos outros.
Если они не убивают копов, они, безусловно, не стали бы убивать помощника окружного прокурора.
Se eles não matam polícias, de certeza que não vão matar uma procuradora-geral adjunta.
Они верили, что убивают шпиона.
Eles achavam que estavam a matar uma espia.
Ещё пара слов о самоубийствах... скользкие субъекты, типа Эддисона, не убивают себя.
- Sei umas coisas sobre suicídio. Velhacos manhosos como o Addison não se matam.
Нет, здесь, ты ловишь людей которые убивают других людей.
Não, aqui, apanhas pessoas que matam outras pessoas.
Итак, парень выходит из завязки ради одного дела, и его убивают.
O tipo volta à acção para um único trabalhinho e aparece morto.
Почему когда мужчины убивают себя, вокруг не пройти, а когда себя убивают женщины - такого бардака нет?
Porque é que quando os homens se suicidam são caóticos, e as mulheres, não.
Обычно это не трогает меня, понимаете, люди постоянно убивают людей, знаете?
Isto normalmente não me afecta, sabe, pessoas que matam pessoas, depravação, entende?
Они убивают людей без причины.
Que mata as pessoas sem nenhum motivo.
Опоссумы... опоссумы убивают, Сид.
Pois, os opossuns. Os opossuns matam, Sid.
Когда они звереют, - убивают всех, кого ненавидят.
Quero dizer, quem quer que odeiem, matam quando se transformam.
Убивают одного - и это убийство.
Uma pessoa é morta e é homicídio.
Убивают миллионы - это история.
Milhões são mortos e é História.
Ради такого не убивают.
Não é uma coisa pelo qual valha a pena matar.
По моему опыту, людей убивают только за бумажки с портретами мертвых президентов.
Só vi pessoas matarem por papel, com os presidentes mortos.
До тех пор, пока они нас не убивают, нам от них приятно и тепло.
Desde que não nos matem, mantêm-nos quentes e seguros.
Как убивают?
Estão?
Они убивают, чтобы кушать.
E os polvos?