Ублюдок Çeviri Portekizce
4,015 parallel translation
Ты, ублюдок!
Filho da mãe!
Я бы с радостью смотрела, как он отправляется в тюрьму до конца его дней, но в тюрьму не сажают за то, что вы изменник и лживый ублюдок.
Eu adorava vê-lo preso pelo resto da vida, mas não se vai preso por ser um traidor mentiroso.
Ублюдок обманул нас обоих.
O desgraçado tramou-nos aos dois.
Я ублюдок вне закона, а вы — столп правосудия.
Eu sou o fora-da-lei desprezível, e você é o pilar da justiça.
Этот ублюдок вместе с Марко на Мосту двух Америк.
O filho da puta tem o Marco na Ponte das Américas.
Смотри куда идешь, маленький ублюдок.
Olha por onde andas, cabrão. Vai-te!
Корки, городской ты папистский ублюдок...
Corky, seu papista desgraçado.
Ублюдок!
Desgraçado.
Ублюдок.
Bastardo.
Снова этот ублюдок.
Aquele filho da mãe outra vez.
Тэд - крысиный ублюдок!
O Ted é um desgraçado.
Адвокат - мерзкий ублюдок.
É aqueles advogado desleal.
Ты больной ублюдок!
Seu desgraçado!
Покажи себя, ублюдок!
Mostra-te, canalha!
Фионы нет здесь, чтобы помочь тебе, ублюдок.
A Fiona não está cá para te ajudar.
Этот ублюдок изнасиловал троих школьниц, а может и больше.
Este sacana violou três meninas. Talvez mais.
Тот ублюдок, который носил шлем переносил вирус...
O sacana que usou o capacete tinha esse vírus. Mas sobreviveu sem emitir um pulso eletrostático porque...
Ты подставил меня, ублюдок, не так ли?
Brincaste comigo sacana, não foi?
С днем варенья, Джо ты ублюдок!
Feliz aniversário, Joe. Seu imbecil!
Ты ублюдок.
Canalha.
Спорю, что этот ублюдок совершил и те убийства во Флориде.
Aposto que ele também cometeu as mortes da Flórida.
- Сэр. Какой свихнувшийся ублюдок будет убивать ради каких-то документов?
Que tipo de filho da mãe doentio mata duas pessoas
Этот ублюдок пытался унизить тебя при каждом удобном случае. Он не даёт тебе ничего кроме ненависти.
Aquele canalha, humilha-te sempre que pode.
Ага, тупой ублюдок попал туда, где была толстая подкладка.
Sim, o desgraçado atirou onde eu era muito fofinho.
Вот этот ублюдок.
- Lá está o sacana.
Удачи, невероятный ублюдок!
Boa sorte, cretino incrível!
Выкуси, ублюдок
Supera isso, filho da mãe.
Ты чёртов ублюдок!
Seu desgraçado!
Дерьмо, я знаю у тебя кискозависимость, ублюдок.
Merda, sei que tens uma rata por aí, filho da mãe.
Этот ублюдок - чертова проблема.
Eu estou bem O problema é esse filho da mãe.
Ублюдок!
Filho da mãe!
Ты ублюдок!
Seu filho da mãe!
Не угрожай мне, ублюдок!
Não me ameace, filho da mãe!
Ты крутой ублюдок.
É um tipo rijo.
Ублюдок, ты не можешь взять где угодно, и в 40..
Filho da puta, não irá chegar a lugar nenhum na 40.
Через комиссию, ублюдок!
Via comissão, otários!
Ты не сможешь этого сделать, ублюдок.
Não pode fazer isso, seu louco.
Не будь злым, ублюдок.
Não te faças de durão, cabrão.
" от факт, что этот паршивый ублюдок сейчас не мотает срок в какой-нибудь федеральной тюрьме Ч недоразумение, которое пахнет вонючим * * *.
O facto deste filho da puta não estar numa prisão federal é um absurdo inacreditável.
Ублюдок спиздил мою ручку.
O estupor ficou-me com a caneta!
Лицемерный ублюдок.
Cabrões de moralistas!
Грязный ублюдок!
Estupor de merda!
Ошибаешься, ублюдок...
Isso é aquilo que pensas, mãe...
Ублюдок.
Sacana.
Ублюдок.
Filho da mãe!
- Давай, ублюдок!
- Anda lá, cabrão!
Кто тот бедный ублюдок, что отдал жизнь за мою свободу?
Quem é o pobre bastardo que morrerá pela minha liberdade?
Ублюдок полностью все осозновал.
Escondeu as mãos, como se aquele desgraçado estivesse plenamente consciente.
Узнай, что это за тощий ублюдок. Угу.
Descobre quem é este sacana esquelético.
Тот тощий ублюдок, они зовут его Адмирал.
O tal sacana esquelético, chamam-lhe o Almirante.
Друзья важнее телок, ублюдок.
Os amigos primeiro do que as gajas, cabrão.