Укус Çeviri Portekizce
400 parallel translation
Один её укус и вы останетесь здесь навсегда.
Uma picada, e fica por aqui.
Это укус змеи!
Mordida por uma cobra!
- Этой ночью меня съели заживо. У меня укус на укусе.
Fui comido vivo pelas picadas na noite passada!
- А как укус?
- A picada doeu, Vega?
Красивый укус, однако.
Tem aí uma bela mordidela.
Это укус! Что это всё означает!
Sabes o que isso significa?
Он не оторвал тебе ухо, это просто укус.
Só te mordeu
Укус животного.
Uma dentada de animal.
Укус собаки.
Mordidela de cão.
Да, я знаю, что это укус.
Não, não, não. Sei que não levei um tiro.
Согласитесь, укус - малая плата за спасение жизни.
Uma dentada na mão vale para salvar a vida de um rapaz.
"Всего один его укус проверит кровь твою на вкус."
"Uma picadinha pode fazer-te rolar de tanto coçar".
Укус насекомого не заразит вас.
A mordidela do insecto não a irá infectar.
Ее укус смертелен.
Fatal. Venenosa.
Укус паука, возможно.
Mordidela de aranha, penso eu.
Я могу сказать только, что это укус скорпиона.
Se eu não soubesse, diria que é uma picada de escorpião.
Сообщите, когда узнаете, чей укус.
Avisa-me quando receberes o relatório sobre essa picada.
И когда ты стоишь там, восхищенный всем этим ревом... ты получаешь мерзкий укус прямо в коленку.
Quando está ali, a pensar o que estão para ali a fazer buu... você é mordido nas rótulas. Olhe para os meus joelhos.
Именно так появился укус у вас на руке?
Foi assim que arranjou essa mordidela na mão?
Укус Дроккена содержит сильный яд, смертельный для моего народа.
A mordidela do Drokken é mortal para o meu povo.
- Звучит как укус.
- É isso que se diz.
Один укус и... Остановитесь!
Uma mordedura...
Эта степень изогнутости... и углубление на центральном резце... делают его укус неповторимым.
Este ângulo de curva, mais a falha neste incisivo central, tornam único o registo da sua dentada.
Маленький любовный укус, для спасения своей собственной шкуры.
Só uma trinca de amor por lhe ter salvo a vida.
- Ой-ёй. - Просто комариный укус.
Isto é menos que uma picada de mosquito.
Каждый укус наполнит вас удовлетворением.
Uma boca cheia de satisfação a cada dentada.
Всего один укус но от последствий не избавиться.
Uma vez dentro de nós não desaparece.
- Укус - он мертв, укус...
- Yum! Está morto!
Этот укус кровотечение никак не останавливается.
Esta mordida não para de sangrar.
Чур, первый укус мой!
Quero ser a primeira a morder.
Это определённо укус змеи, без сомнений.
É realmente uma mordedura de cobra. Não haja dúvidas.
Укус змеи, без сомнений.
Mordedura de cobra.
У него на руке укус.
Ele tem uma mordidela na mão.
Яд мамбы убивает человека за четыре часа, если укус был сделан в лодыжку или палец.
O veneno da Mamba Negra pode matar um ser humano em 4 horas se a sua picada for no tornozelo ou no polegar.
Змее ты в первый раз простишь укус?
Consentiríeis que a serpente vos mordesse duas vezes?
Мм, хорошо, я упоминал о своей аллергии на укус пчел?
- Sou alérgico a ferroadas.
Один укус - и меня парализует. А то и вовсе помру.
Uma picada e caio paralisada, ou provavelmente morta.
О чём вы говорили? - Ну же, не стесняйся. - Я думала ты имел ввиду коктель "Укус змеи".
E estou contente de partilhá-lo com tanta gente que amo.... e com alguns que não conheço.
Змеиный укус.
- Dentada de cobra.
Это ведь был не змеиный укус, не так ли?
Não foi uma cobra, pois não?
Не похоже на укус собаки.
Isso não é uma mordida de cão.
Что-то вроде... аллергии на пчелиный укус.
Ouve : uma forte reacção alérgica a picadas de abelha.
И это не объясняет укус пчелы или смерть газовщика.
Mas isso não explicaria o ataque de abelhas nem o tipo do gás.
Ты - просто легкий щипок. А ты - укус жука в квадрате.
Tu és apenas idiota, mas tu és um bronco.
Укус мугато.
Uma dentada de mugato.
Это просто укус.
Quem foi?
Это укус осы.
É picada de vespa.
- Один маленький укус.
- Só uma dentadita.
Комариный укус!
- Isso é um corte de bebé.
Я видела укус паука.
Eu vi a mordedura da aranha no braço dele.
Она сказала : "Я думала, что ты имел ввиду коктейль" Укус змеи ". "
Estou certa de que são impecáveis também.