Укусить Çeviri Portekizce
218 parallel translation
- Он может укусить кого-нибудь.
Pode morder alguém.
Хочешь укусить?
Queres comer?
А если новостей не будет - я могу укусить собаку и это будет отличной новостью.
E se não houver noticias vou à rua e mordo um cão.
Я вовсе не хотела укусить тебя.
Não te vou comer!
Они никого не может укусить.
Nunca feriu ninguém.
- Укусить за шею.
- Morder o pescoço.
Они как локти - близки и знакомы, но укусить я их не могу.
Eu sei tudo, mas parece que não está ao meu alcance.
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
Se eu morder uma bicicleta e montar uma maçã, saberei a diferença. Mas pensar sobre o que fazer cansava-me mais do que fazer realmente.
Тех, кто творят зло, легче укусить, и они вкуснее.
Os maus são mais fáceis e sabem melhor.
Можете все укусить меня за...
Estão todos convidados a morder-me
"Новые клиенты совсем как острозубые гри-червяки - сочные и мясистые, но могут и укусить".
"Clientes novos são como vermes gree de dentes afiados. Podem ser suculentos, mas às vezes mordem."
Жертва могла оцарапать или укусить его.
Ela pode tê-lo arranhado ou mordido.
Даже отрезать, руководитель еще может укусить.
Mesmo cortado, a cabeça ainda pode morder.
Он хотел меня укусить!
Tentou morder-me!
Там какой-то здоровый парень пытается укусить кое-кого.
Está um tipo enorme lá fora a tentar morder alguém.
А он мог бы зубами снять её платье и... и укусить её!
Depois, ele podia usar os dentes para lhe desapertar o vestido e morder-lhe!
Может, вы, наконец, нашли то, что искали, а оно хочет вас укусить.
Talvez encontrasse, finalmente, o que procurava e isso vá...
И если другой вампир попытается укусить его... то он будет отвечать перед хозяином.
Se algum vampiro tentar sangrá-lo, terá de prestar contas ao dono dele.
- Разумно. О, и еще этот малыш пытался укусить нас.
Tinha essa ideia de tentar morder-nos.
- Хочешь укусить?
- Queres uma trinca?
Это может укусить свою задницу, если ты не прекратишь отягчающих моего пациента.
E que pode dar-lhe uma dentada se não parar de importunar o meu doente.
Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик.
Eles mordem-nos porque pensam que somos umas foquinhas gordas.
Я-я имею в виду, осторожно, он может укусить.
Quer dizer, cuidado ele pode magoar-te.
Укусить хочешь?
Queres um pedaço de mim?
Он может укусить!
Esse pode morder!
Извините, что пытался вас укусить, и я понимаю, что это недопустимо,... но можно мне уже выйти?
Desculpe eu ter tentado morder-lhe, e sei que nem devo pedir, mas estava a pensar... Não poderia sair agora?
Это было на пергаменте каллиграфическим почерком... "Ваше Высочество, мы умоляем в этот день укусить меня, если Вам угодно."
Foi em pergaminho, com caligrafia e, "Alteza, solicitamos que doravante se vão lixar, por favor."
Я хочу ее укусить.
Quero morder-te.
Кто - то достает обрезок трубы из-под матраса, начинает бить меня по лицу..., не для того, чтобы мне было больно, просто выбить все мои зубы, чтобы я у них брал в рот всю ночь, и они не беспокоились, что я могу укусить.
Alguém saca de um tubo de debaixo de um colchão, começa a dar-me com ele na cara... não para me aleijar, apenas para me partir todos os dentes para que o possa brochar a noite toda, e para que não se tenham de preocupar que eu os trinque.
Если укусить кого-то в тюрьме, это всё равно что "Готовься, сучка, ты мой теперь!"
- Estás pronta cadela, és minha! - Separem-se! - Ainda não acabamos.
Укусить меня?
Morder-me?
Я хочу сказать... если начнешь переворачивать камни... тебя может укусить змея, верно?
Quero dizer se vais revirar pedras, acabas por ser mordido por uma cobra, certo?
Норовят укусить побольнее.
E depois magoam-nos.
Без сомнения это должно быть, каково это "укусить руку, которая кормит нас".
Sem dúvida, deve ser isto o que significa : "cuspir no prato em que comemos".
- Прям укусить хочется!
- Até dá vontade de morder.
Не заставляйте меня укусить вас.
Não me obrigue a morder-lhe.
Она может вас укусить.
Ela pode tentar mordê-la.
Дженни, вы собираетесь укусить меня за руку?
Jenny, tencionas morder a minha mão?
Он просит укусить его.
Ele pede para ela o morder.
Так что спокойной ночи, приятных снов. Не позволяй серому волчку тебя укусить.
Boa noite, dorme bem, não deixes que os insectos te mordam.
Я Дракула, могу укусить его.
Eu podia dar-lhe uma dentada à Drácula.
- Нет. Вас должны укусить.
Não, não, tens que ser mordido.
Я только что убил полицейского, который пытался укусить нас, блядь!
Acabei de matar um polícia que queria morder-nos.
Сердце Макелроя - как прекрасное яблоко, которое в твоих руках, и теперь тебе надо укусить его.
O coração do MacElroy é como uma maçãzinha nas tuas mãos e agora tens de a morder.
Он может тебя укусить.
Ele pode morder.
Но он предложил мне тысячу долларов за то, чтобы укусить меня.
Ele ofereceu-me mil dólares para me morder.
Ты действительно думаешь, что она позволит ему укусить себя?
Achas mesmo que ela o vai deixar mordê-la?
Он может его укусить.
Ainda lhe morde!
Или укусить за палец.
- E arrancar-te o dedo.
"Свободный быть птицей или пчелой" бессмыслица из колледжа... приходит к тебе домой, Чтобы укусить всю твою семью в задницу!
que regressou para apunhalar a família inteira nas costas!
"Могу укусить выше."
Eu mordo mais acima!