Усталым Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Ничего общего с усталым человеком... или с тем, кому тяжело дышать.
Nada a ver com um homem cansado Ou sofre de falta de ar.
Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым.
Nunca saberás o que é estar tão cansado. Eu ia...
Я думал об этом, потому что я чувстовал себя усталым.
Pensei nisso porque estava cansado.
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
Maycomb era uma cidadezinha gasta... já em 1932, quando a conheci.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Disse que ele parecia cansado, ao desaparecer.
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
Estás com um ar cansado, Pequeno Grande Homem.
Ты выглядишь немного усталым, дорогой.
O Hollinghurst é muito boa rês.
Джейк, ты выглядишь усталым, малыш.
Olhe, Jake... você parece mesmo exausto, querido.
Ресницы увеличивает глаз, придают ему глубину, выражение, удлиняют его. Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.
As pestanas aumentam o olho, intensificam-no, tornam-no mais expressivo e rasgado.
Ты выглядишь усталым.
Devias ter mais calma. Pareces cansado.
- Ты выглядишь усталым, не выспал...
- Pareces cansado...
Вы выглядите таким усталым, папа.
O pai parece tão cansado.
- Немного усталым.
- Um pouco cansado.
Ты выглядишь слегка усталым.
Pareces um bocado cansado.
- Спасибо. Ты выглядишь немного усталым.
Tens ar de estar cansado.
Выглядишь немного усталым.
Estas com péssimo aspecto.
Я выгляжу усталым как он.
Tenho um ar tristonho, como ele.
Выглядит усталым.
Pareceu-me cansado.
Ты выглядишь усталым.
Está corado.
Я привыкла к плачущим и усталым людям. Сломленными.
Estou habituada a ver gente chorar, exausta, pessoas devastadas.
Я был таким усталым... и замерзшим...
Estava muito cansado e quase congelado.
Если честно, ты выглядешь усталым.
Para ser franca, pareces um pouco cansado.
Ты выглядишь усталым.
Pareces cansado.
К несчастью для Линетт, усталым не найти покоя.
Infelizmente para a Lynette, não havia descanso para os cansados.
О, Рекс, ты выглядишь таким усталым.
Oh, Rex, pareces tão cansado.
- Усталым, сэр.
- Bem, senhor.
Лимонад моим усталым трудягам?
Limonada para os meus esforçados trabalhadores?
Я ненавижу когда ты едешь таким усталым.
Não gosto que conduzas quando estás assim tão cansado.
Я выгляжу усталым или что? Какого хрена ты имеешь в виду?
Pareço cansado ou algo do gênero?
— Ты выглядишь усталым.
- Você parece cansado.
Я предпочитаю вечером видеть его усталым.
E prefiro que ele esteja cansado quando chego a casa.
Ты выглядишь усталым
Bem, pareces um pouco cansado.
- Ты выглядишь усталым.
- Parece cansado - Não.
Ты выглядишь немного усталым.
Você parece um pouco cansado.
- ужасно усталым.
- Sinto-me muito desgastado.
он был немного более усталым, чем обычно но он много работал никаких заболеваний?
Ele estava um pouco mais cansado que o normal, mas andava a trabalhar muito. Mas nada de doenças?
Ты выглядишь очень усталым!
Pareces muito cansado.
Выглядишь усталым.
Pareces cansado.
Здесь все земные сокровища, и те что были под луной, или вообще были Мы не может дать помощи этим усталым душам.
Todos os tesouros da Terra que existem ou existiram sob a Lua não podem aliviar o sofrimento destas almas penadas.
Бад, ты выглядишь oчень усталым.
Bud, parece muito cansado.
Ну, он никогда не выглядит усталым.
Bom, ele nunca parece cansado.
Я чувствую себя таким усталым.
Estou tão cansado.
Он выглядит усталым.
Parece cansado, pai.
И он выглядел немного усталым, как-будто не высыпался.
Mas parecia cansado, como se não dormisse.
- Ты выглядишь усталым.
Porque andas com má cara.
А вы выглядите усталым с дороги.
E vós pareceis cansado da viagem.
Он поможет тебе с твоими обязанностями, так что ты не будешь постоянно усталым.
Ele vai ajudar nas tuas tarefas para não estares sempre tão cansado.
Столько сексуального напряжения между тобой и усталым барменом.
Muita tensão sexual com o empregado borra-botas.
-'Bye, Папа. -'Bye, Дани. - Вы Выглядите усталым.
- Tem ar de cansado.
Что случилось? Ты выглядишь усталым!
Qual o problema?
Ты и в самом деле выглядишь усталым.
Pareces mesmo cansado.