English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Устрою

Устрою Çeviri Portekizce

833 parallel translation
Я останусь здесь и устрою сцену с вашим мужем.
Muito bem, então fico aqui e haverá uma cena com o seu marido.
Это я им устрою.
Vou fazê-los saltar, sim senhor.
Устрою вам бойкот, понятно?
Vou boicotá-los.
И тебе устрою.
E o lamentaria por ti.
Я устрою твое будущее.
Vou tratar do teu futuro.
Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение!
Trato da transacção toda. Livro-me dos papéis, e assumo os riscos, por uma pequena percentagem.
- Это я устрою, сэр.
- Faço qualquer coisa pela Yard.
Я ей устрою... О, пожалуйста, пожалуйста.
Por favor, por favor.
Устрою там свою жизнь.
Vou tentar iniciar uma vida por mim mesmo.
А тебе я устрою сладкую жизнь.
E não é em vão que te vou pôr a tratar de papelada por duas semanas.
Я вам устрою небо в алмазах.
Trocava-os aos dois por uma miúda júnior do Exército!
Сейчас я ему устрою.
Eu vou mostrar como é ao velho bacalhau.
Я устрою Вам всплеск!
Eu dou-lhe o barulho!
Я ему устрою.
Dava cabo dele num instante.
Уже завтра я устрою для тебя кучу заказов.
Podia arranjar-te uma dúzia de trabalhos amanhã.
Я устрою тебя как следует. Я всю жизнь буду твоим рабом.
Eu quero tirar-te daqui.
Отдаёте её мне, и я устрою так, что на неё навесят столько, что она до конца жизни забудет о комфорте.
Dê-me-a a mim. Vou ver se a mantenho desconfortável até ao resto da vida.
Устрою такой праздник, чтобы все его надолго запомнили.
A festa nunca mais vai acabar.
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Esta tarde, farei entrar a revolta árabe em Deraa enquanto os árabes argumentam.
И потом я всё устрою так, что он не встретится с Рэми.
Vou fazer com que ele não veja o Rémy.
Я устрою такой взрыв, какого ты вовеки не услышишь.
E vou causar a maior explosão que já ouviste!
Помолчи. Я сам все устрою, оставь меня в покое.
Deixa-me resolver tudo sozinho.
Я устрою вам последнюю очную ставку с Костелло.
Vou mostrar-lhes o Costello mais uma vez.
- Если хотите, я вас устрою туда.
Posso levá-los até lá. Obrigado.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
Deixe-a seguir caminho. Em troca, dar-lhe-ei uma luta memorável.
Пожалуйста, я устрою.
Se insiste, eu faço.
Я вас устрою в университет.
Por exemplo, posso metê-lo na Universidade.
А я устрою так, что она выйдет за тебя замуж.
Farei com que ela case contigo.
Я сама это устрою. Раз мы теперь знакомы, я ей позвоню.
Agora que a conheço, vou ligar-lhe.
Если причинишь ему вред, я устрою такой скандал Ты знаешь, это я умею
Se lhe acontecer alguma coisa, armo uma tal confusão, e tu sabes que posso fazê-lo.
Я обязательно устрою это.
Vou certificar-me de que acontece alguma coisa.
Огонь! Ща я вам артобстрел устрою!
Isto vai ensinar-te!
Ну, я тебе сейчас устрою!
Vais dizer-me, onde tens o mapa escondido?
Я сейчас тут устрою самый большой взрыв в мире!
Agora vou provocar a maior explosão da história! Olha!
Это тебе пригодится. На этот раз я устрою тебе славную пробежку.
Agora vais fazer uma corrida e vê se chegas a tempo.
Устрою в техникум с общежитием.
Ponho-te numa escola média, com lar e tudo.
И, если вы парни меня извините, я пойду устрою тяжелую жизнь своему матрасу.
Se me dão licença, vou fazer amor com o meu colchão.
Хотите, я устрою вам роскошный ужин?
Venha almoçar comigo.
- Я устрою вас в "Бульдог".
- Ajudavam-me no Bulldog.
Хотите устрою вам неприятности?
Podia expulsá-lo do país, sabia?
Если ты захочешь меня сегодня поцеловать, я тебе это устрою.
Se quiser me beijar, eu dou um jeito.
- Я всё устрою.
- Eu cuido disso.
Сэл, я всё устрою!
Posso conseguir isso.
Я всё устрою!
Posso conseguir isso!
Я всё устрою.
Posso conseguir.
Как только наводнение закончится, я устрою в твою честь праздник.
Assim que as cheias acabarem, vamos festejar um novo herói.
- Я вам устрою!
- Já te digo o que vou fazer.
Я легко это устрою.
Um detalhe sem importância.
Завтра я устрою сиесту.
O que desejar.
Я все устрою.
Irei reservar no Pierre.
А вот сейчас я вам устрою...
Lindo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]