Формуле Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Посмотрите : Мы видим что "G" подобно "C" в формуле E = MC в квадрате.
Revendo, G é como o C em E = MC ao quadrado.
Теперь, согласно этой формуле, их силы притяжения... стремятся свести к нулю расстояние между ними.
Segundo esta fórmula... são forças que se atraem e querem reduzir a sua distância a zero.
Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна.
Fiz ensaios com a fórmula da fusão a frio e tenho de concluir que não está apenas incompleta, como é de todo impossível.
Это ключ к формуле доктора Рассел. Да.
- A chave da fórmula da doutora.
На этом диске - вся сохранившаяся информация по формуле.
Este disco contém a única informação sobre a fórmula.
Я нашел ошибку в этой формуле.
A fórmula não é linear.
Подумайте о следующей формуле.
Eis uma fórmula para pensarmos.
Я допустил ошибку в формуле.
Enganei-me na fórmula.
Что такого важного в этой формуле?
O que há de tão importante sobre essa fórmula?
Вот только эта таблетка сделана по секретной формуле.
Mas este é feito duma fórmula secreta.
Неужели дошёл до стадии, когда по формуле "твой возраст пополам плюс семь" для тебя все старые?
Já chegaste ao ponto de que metade da tua idade mais sete não é suficientemente jovem?
Речь идет о формуле.
Tudo se resume à fórmula.
- Этого пока нет в формуле.
Ainda não faz parte da fórmula.
Они решили вернуться к первоначальной формуле.
Decidiram continuar com a fórmula original.
Я сказал тебе не готовить по моей формуле, и ты, конечно же, так и сделал.
Disse-te para não cozinhares a minha fórmula e fizeste-o na mesma.
Этот символ был на чертежах, которые нам остались от Дайсона Фроста. Он был в формуле из моего видения.
Estava nas cópias heliográficas que o Dyson Frost trazia, e estava na fórmula que vi na minha projecção do futuro.
Эмм, есть вопросы по формуле?
Alguma pergunta sobre a fórmula?
Просто следуйте небольшой формуле, называемой П.Б. и К. :
Sigam apenas uma pequena fórmula chamada O.T. e R. :
Нам по прежнему не удается выяснить, где это устанавливается в формуле.
Ainda não compreendemos como encaixa na fórmula.
Я думаю это показывает, что кое-кто в Формуле 1 имеет чувство юмора.
Acho que isso prova que alguém na Formula 1 tem um senso de humor
Ты умеешь варить по формуле Уолтера?
Consegues fabricar a fórmula do Walter?
Вот их характеристики : 220 лошадиных сил при массе 158 кг, минимальный набор агрегатов для максимизации эффективности, соотношение мощности к массе намного выше, чем в Формуле-1, и скорость тоже.
Estamos perante 220 cavalos e 158 kg, o mínimo de maquinaria para o máximo de desempenho, a relação potência-peso é maior do que num carro de F1, e a velocidade também.
Двигатель в этой машине изготовлен компанией "McKernon Motors", промышленный стандарт в "Формуле-1".
O motor deste carro é feito pela McKernon Motors, o motor mais usado na Fórmula 1.
Потому что это возможность, так как в Формуле у гонщиком такие же машины увидеть тебя в сравнении с другими.
Porque esta é a única oportunidade, onde os pilotos de F1 podem guiar o mesmo carro, para que possamos comparar uns aos outros.
По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
Onde a fórmula viciante correu mal, onde as minhas projeções iniciais falharam.
Поэтому узнав о моей формуле, о её действии он не смог устоять.
Quando ouviu falar sobre a minha fórmula e o que ela podia fazer, ele não pôde resistir.
Клей известная фигура в Формуле 1, а вы просто новобранец!
O Clay é uma figura de topo na F1. Vocé é apenas um estreante!
При равных условиях, как было в Формуле 3,
Em termos iguais, como era na Fórmula 3,
В Формуле 1 она известна как "Кладбище".
Na Fórmula 1, é conhecido como "O Cemitério".
Взбалмошными балбесами в Формуле 3.
Idiotas de sangue na guelra na Fórmula 3.
Он рассказал мне о своей секретной формуле счастья.
Então, ele contou-me a sua fórmula secreta para a felicidade.
убийство напарников... когда заплатил ему чтобы ему сделали зубы по моей зубной формуле.
Pelo urânio, por matar os meus colegas, o vagabundo que incendiei depois de lhe pagar para ficar com os dentes iguais aos meus. Jesus, o dentista. Raios partam, meu.
Я хотел помочь, хоть как-то... Я разработал сыворотку против его паралича... По той же формуле, что помогает мне сдерживать мою мутацию.
Eu queria ajudar, fazer algo, por isso criei um soro para lhe tratar a coluna, derivado da mesma fórmula que me ajuda a controlar a minha mutação.
Теперь надо лишь позаботиться о массовом производстве вакцины по первоначальной формуле.
Daqui em diante é, apenas, o caso de produzir a vacina em massa a partir da minha fórmula original. Mas, Doutora...
- формуле дендротоксина...
- formula de dendrotoxina...
Концентрированной формуле дендротоксина.
- Formula de dendrotoxina concentrada.
Ответ находится в формуле.
A prova está na fórmula.
Как в формуле Кока-Колы?
Tipo a Coca-Cola?
все по формуле.
Há uma formula...
Просто я считаю неправильным сводить всё, что происходит в момент смерти к одной химической формуле.
Acho arrogante reduzir tudo o que se dá no momento da morte a uma equação química.
Нет, по формуле для шпионских имен.
Não, usei a fórmula dos nomes de espiões.
Этот коктейльчик изготовлен по моей особой формуле.
Esta pequena mistura é a minha fórmula especial.
Я следовал формуле.
Segui a fórmula.
Сколько вам придется заплатить, согласно формуле Шрейдера, или вашего её понимания?
Os pagamentos que iam fazer com a fórmula do Schrader ou pelo menos o vosso valor aproximado?
Дело не просто в формуле, нужно знать, как кого-то переломить, а затем собрать в новую личность, какой ты хочешь, чтобы он был.
É sobre saber como fazer com que alguém ceda e reconstruí-la da forma que pretendes. Qual é a fórmula?
Управление транспортной безопасности нашло 25 тыс. в моем багаже в день, когда я объявил об изменениях в формуле.
A TSA encontrou 25.000 $ na minha bagagem no dia em que anunciei que ia alterar a fórmula.
Кстати говоря, я хочу предложить изменение в формуле расчёта зарплат.
Queria propor uma mudança na atual fórmula salarial.
Я хочу предложить изменение в формуле расчёта зарплат.
Gostava de propor uma mudança na fórmula salarial.
Погоди, в знаменитой формуле Эйнштейна Е = mc2, скорость света это "С".
Espera, na famosa fórmula do Einstein, E = mc ², a velocidade da luz é representada pela letra "C."
В Формуле-1 не поездишь, конечно.
Só não ganha nenhuma corrida.
Вот почему Формуле 1 нужна Феррари
É por isso que a Formula 1 precisa da Ferrari.