Хитрожопые Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Вот такие сутеры хитрожопые : могут до небес поднять или сломать об коленку.
Vejam o que o chulo faz, primeiro ergue, depois derruba.
Ты же знаешь, что эти пидоры хитрожопые, как змеюки, да?
E não sabes que esses cabrões são todos uns grandes vendidos?
Эти хитрожопые пиздюки хотят нас подловить. Смотри, если мы будем вместе есть...
Os sacanas estão a tentar apanhar-te, se comermos juntos...
Хитрожопые тинейджеры.
- Adolescentes espertinhos.
Как я вам теперь нравлюсь, вы, хитрожопые ублюдки?
Gostam agora, seus medricas filhos da mãe?
ЭсЭсовцы... типа такие солдаты, которые типа самые хитрожопые Наци из всех хитрожопых Наци!
- Sim, meu. E são também soldados S.S. Waffen, que são, tipo, os piores dos Nazis de toda a família Nazi!
Почему все жиды такие хитрожопые?
Porque é que todos os judeus têm de se armar em espertinhos?
Хитрожопые присоски давно этим занимаются.
Eles estão a tenta-lo há muito, muito tempo.
Хитрожопые.
Espertinho.
Хитрожопые ублюдки.
Sacanas traiçoeiros.
говори мне чёртову правду, или твои хитрожопые мозги разлетятся, блин, по асфальту!
Agora diz-me a verdade ou espalho os teus miolos inteligentes pela rua toda!
И исторически сложилось, что карлики - хитрожопые предатели, как Наполеон или Пол Шаффер.
E, historicamente, pessoas baixas são traidoras sorrateiras, como o Napoleão ou o Paul Shaffer.
Самые хитрожопые пытались наебать меня, но не смогли.
Como gajas como vocês ao pequeno-almoço!