English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Цветовая

Цветовая Çeviri Portekizce

24 parallel translation
- Цветовая схема?
- Cor do cenário?
О, конечно! Твоя мама уже обо всем позаботилась : списки гостей, мест, цветовая палитра...
A tua mãe já andou ocupada com estas listas todas de convidados, locais, combinações de cores...
Один раз меня наняли для разработки технологии... Сложная цветовая схема мигающих огней, которые, теоретически, оказывают гипнотическое воздействие.
Fui contratado para criar uma tecnologia, um padrão de luzes a piscar com o propósito de criar um estado de hipnose.
Во-вторых, цветовая гамма - "H".
Segundo, o nível de côr é de 2 cm.
У меня потом две недели была цветовая слепота.
Fiquei daltónico durante duas semanas.
Да, ты прав, это цветовая катастофа! Ага.
Tens razão, é um desastre de cores!
Милый дизайн, хорошая цветовая гамма. Что?
Boa vibração, boa escolha de cores...
Прошу заметить, как убийца черпал вдохновение в костюмах других супергероев, например, цветовая гамма напоминает Человека-Паука, маска с рогами, очевидно, дань уважения Сорвиголове, меч и ножны
Notem como o assassino se inspirou nas máscaras de outros super-heróis, por exemplo, a combinação de cores do Homem-Aranha. O capacete com chifres, uma homenagem ao Demolidor. A espada e a bainha...
Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или... мы не обращали внимания на его глаза, потому что он слеп.
Ele não tem nenhum dos sintomas iniciais. Não há visão de cores, campos de visão anormais... Ignoramos os seus olhos porque ele é cego.
Ну, неправильная цветовая пометка в секторе Z-4, и у тебя полнейший беспорядок, ведь все перемешивается и....
Fazer um visto com a cor errada no quadrante Z-4 faz uma confusão pois fica alinhado, por isso...
Это цветовая маркировка.
- É um código de cores.
Это цветовая палитра.
É uma paleta de cores.
Если это стандартная цветовая кодировка США то это должен быть зеленый окей.
Se isto for o codigo de cor padrão americano, deverá ser o verde. Muito bem.
Maestro, мой старый босс был роман, и мы придумали убийца закодированы цветовая система чтобы держать все это прямо, и, вы знаете...
Maestro, o meu antigo chefe estava a ter um romance e combinámos um sistema de cores para manter tudo claro, percebe...
Стейси, цветовая кодировка предполагает использование нескольких разных цветов.
Stacey, codificar por cores quer dizer, usar diferentes cores.
Мне нравится эта цветовая гамма.
Gosto da escolha de cores.
На этих проводах, цветовая кодировка нанесена вручную, да?
Todos estes fios, foram todos... pintados às cores manualmente, certo?
Цветовая палитра либо простенькая, либо грязно-коричневая.
As cores são primárias ou lama castanha.
Цветовая гамма отеля "Поджио".
As cores do Hotel Poggio.
Цветовая гамма д-ра Мастерса теплая или холодная?
E a paleta de cores do Dr. Masters é fria ou quente?
Цветовая гамма?
Paleta de cores?
Да, мы выпадаем из таблицы цветов, от этого нарушается цветовая синхронизация.
Sim, há uma lacuna no mapa de pixéis em cache, estamos a perder a sincronização na palete.
Это цветовая палитра.
Esta é a roda das cores da Palettone.
Я видел сеть, Лайл. У Эшфени необычная цветовая гамма.
Os Espheni têm uma paleta visual incrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]