English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Цветочной

Цветочной Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы.
- Há muitos aromas a pólen.
Я заметила, что машина из цветочной лавки, заезжает к ней домой дважды в неделю.
A carrinha de entregas da florista pára à porta dela pelo menos duas vezes por semana.
- Я живу на Цветочной улице. - Как проехать?
- No beco... no beco das "100 flores"
- На Цветочной улице.
Onde está? Beco das 100 flores
Да, в цветочной комнате.
Já, estão à nossa espera.
Частицы цветочной пыльцы найдены на краях ноздрей.
Há vestígios de pólen nas narinas.
Как от цветочной пыльцы? У меня такое бывает.
É assim que eu fico.
- Для цветочной краски.
- Que são utilizadas para pintar.
Очень большой заказ на горшочки для цветочной пыльцы для...
Uma ordem de boiões de pólen para...
- Для цветочной краски
- Para salvar floral pintura
Я следил за ней, до Цветочной улицы, дом 23... это и есть Доллхаус.
Segui-a até ao 23 da Flower. A Dollhouse.
Так что я проверил все записи о здании на Цветочной, 23.
Portanto, vi todos os registos do edifício no 23 da Flower.
Эй, Фи, посыльный из цветочной фирмы искал твой дом. Держи.
Fi, um estafeta de flores estava à procura da tua morada.
10 $ мужик в цветочной рубашке
Ora bem, 10 dólares no de camisa verde.
Я удвоил продажи твоей странной цветочной воды.
Dupliquei as vendas da tua água de flores esquisita.
Я удвоил продажи твоей странной цветочной воды.
Dupliquei as vendas da tua água de flores marada.
Позировать для пидорской цветочной воды - это не карьера.
Ser modelo de uma água gay não é uma carreira.
Да ладно тебе, Хуюндер. Я удвоил продажи твоей странной цветочной воды.
Dupliquei as vendas da tua água de flores marada.
Хватит рекламы цветочной воды. Большое Яблоко.
Chega de anúncios de águas.
Один из моих парней нашёл след его обуви в цветочной клумбе, и после этого он заткнулся.
Comparámos o seu sapato com uma pegada que encontrámos no canteiro, e ele calou-se nesse momento.
Она приходит раз в неделю что бы убраться в цветочной лавке.
Ela limpa a floricultura todas as semanas. Enfim...
Кроме твоей цветочной теории мне больше ничего не идет на ум.
Esquece a tua teoria do vaso de flores, não descobri nada.
Ты придумала вариант цветочной композиции.
Trouxeste opções para arranjos florais.
Или мы возьмем "Тэч-с-бао" с золотой цветочной гравировкой в дымчато-серебристом тоне.
O Tre's Beau com sua gravação floral dourado... feito com um tom prata defumado.
- ( чанг ) Вы в цветочной стране.
Prepare-se para um mundo novo.
Цветочно-фруктовая годовщина.
O aniversário da fruta e flores.
Дело цветочной важности.
Assuntos oficiais de flores.
О, потрясно.. это был, как раз, мм, "цветочно-конфетный" период?
Brilhante. Estão no período da lua-de-mel.
Слишком цветочно для меня.
Que pena. - É demasiado florida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]