Целителем Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Именно, потому, что мальчик был Целителем, вы напали.теперь я вижу.
Foi por o rapaz ser curandeiro que o atacaste. Agora, entendo.
613-ый побыл практикующим медиком минут 5. Считает себя "целителем".
O 613 é médico há 5 minutos e intitula-se de "curandeiro".
Для этого квеста нужно не меньше пяти человек. И один из них должен быть Целителем 35-го уровня.
Para essa expedição, tens de estar, pelo menos, num grupo de cinco pessoas e um deles tem de ser um curandeiro de nível 35.
Эта женщина славилась целителем, но прошло время, как она превратилась в нечто иное.
Mas, à medida que o tempo passou, evoluiu para algo muito diferente.
Я должен быть целителем.
Eu devia ser um curandeiro.
Он... он считает себя целителем.
Considera-se um curandeiro.
Он был целителем, как и Мышкин.
Era curandeiro, como o Myshkin.
До того как стать целителем, он был наёмным убийцей.
Antes de ser curandeiro, era assassino.
Я должна быть целителем, ты защитником.
Supostamente sou uma curadora, e tu és uma protetora.
Кристофер был нашим целителем.
O Christopher foi o nosso curador.
Сказал, что он был целителем верой.
Disse que é um curandeiro.
Я слышал, пророчество гласит, что избранному суждено стать либо великим целителем либо великим разрушителем.
Ouvi dizer que a profecia diz que o Escolhido está destinado a ser um grande pacificador ou um grande destruidor.
Он был отличным целителем.
Foi um grande homem da medicina.
Он был жаден и груб, но все же оставался целителем.
Ele era ganancioso e rude, mas ele ainda era um curador.
Он был целителем.
Era curandeiro.
Она была целителем, а не жрицей.
Ela era uma curandera, não uma sacerdotisa.
Я понимаю, что ты хочешь стать целителем.
Entendo que queiras ser curandeiro.
Он стал целителем.
Tornou-se num curandeiro.
Он был целителем.
Ele era um curandeiro.
Алекс последнее чистое сердце. Он будет целителем.
O Alex é o último coração puro.