Частный Çeviri Portekizce
870 parallel translation
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив.
Pedi informações no hotel sobre um detective privado de confiança.
Частный детектив следил за Ферсби Майлс Арчер, частный детектив компании "Спэйд и Арчер", которого убили прошлой ночью, преследовал загадочную персону Ферсби, который также был застрелен вскоре, после убийства детектива, напротив гостиницы "Флоренция".
O Detective privado vigiava Thursby
Завтра после прибытия в Батуми... вас поместят в маленький частный госпиталь.
Chegada em Batumi amanhã Você será levado a um pequeno hospital privado.
Частный детектив.
Um detective particular.
Значит вы частный детектив?
Você é um detectives particulares?
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Sou detective particular.
Марлоу. Я — частный детектив.
Chamo-me Marlowe, detective particular.
" Джефф Бэйли, бывший частный детектив и до недавнего времени - владелец небольшой бензоколонки в Бриджпорте,...
"Jeff Bailey, antigo detective privado " e agora dono de um posto de gasolina em Bridgeport
Он - частный детектив Джонни Доллар.
É um detective particular chamado Johnny Dollar.
Меня зовут Клод Чавесс, и я, что называется, частный детектив.
Meu nome é Claude Chavasse. Sou o que costumamchamar de "detetive particular".
Иду. Вы Чавесс, частный детектив?
- Você é Chavasse, o detetive?
Говорит Осакава, частный детектив.
Sou eu, Osakawa, o detective, que estou a ligar.
Осакава, частный детектив.
Osakawa, o detective.
- Я ищу частный остров.
- Estou em busca duma ilha privada.
Я - частный детектив.
Sou detective privado.
Я частный детектив.
Sou detective privado.
Ей помогает частный детектив...
Há um detective privado a ajudar.
- Частный детектив...
É um detective privado, chamado...
Кто дал тебе право на частный мир?
Quem te deu o direito de estabelecer uma paz unilateral?
У меня был даже частный учитель, который помогал мне... не завалиться по учёбе.
Eu tinha até um professor particular... para que a universidade não me pudesse reprovar.
Но надеть школьную кепку на частный матч, так просто не делают.
Mas usar um chapéu da escola num jogo privado simplesmente não se faz.
Меня зовут Гиттес. Я частный детектив.
Chamo-me Gittes, detective privado.
-... закрыты! - Я щедро оплачу частный просмотр.
- Estou disposto a pagar muito.
- Детектив. - Частный Детектив.
Investigador, Ski. lnvestigador particular.
Паркер говорит, ты смышлёный парень, и я уважаю его мнение поэтому у меня к тебе частный интерес - личный, между нами.
Sr Parker disse você é genial, e eu respeito a opinião dele daí meu particular interesse em vc - pessoal, entre nós dois.
И нас налоговый инспектор навряд ли включит в частный сектор...
" São impostos deduzíveis Nós somos claramente incorruptíveis
Клара Боу приглашает его на частный уикенд... и просит привести с собой всех его персонажей.
Clara Bow convida-o para o fim de semana, e pede que leve... todas as suas personalidades.
Вам стоило нанять частный самолёт. Вы понимаете, сколько людей вы задерживаете?
- Está a atrasar imensas pessoas!
Ќо это действительно частный визит.
Boa noite. Certeza de que não estou me intrometendo?
Тут частный коллеж, где только дети и служители бога.
É um estabelecimento privado. Só há crianças e religiosos.
Эркюль Пуаро - частный детектив.
Hercule Poirot é detective privado.
- Это Эркюль Пуаро, частный детектив.
Desculpe. Chama-se Hercule Poirot. É um detective particular.
Я Эркюль Пуаро, частный сыщик.
Hercule Poirot, madame, investigador particular.
Я Эркюль Пуаро, частный детектив.
Sou Hercule Poirot, detective particular.
Здесь живёт знаменитый частный детектив мистер Пуаро.
É aqui que vive o famoso detective particular Hercule Poirot.
Частный бар?
Um bar de bebidas privadas?
Дамы и господа, частный детектив - это не славный литературный персонаж.
O detective privado profissional não é a fascinante figura de ficção.
Ну, хорошо, как частный сыщик, что бы вы сделали?
Muito bem, o que faria, como detective privado?
Дани, вы можете просто расслабиться, потому что Твой папа имеет частный детектив на фонд заработной платы.
Danny, está calma. O teu pai contratou um detective particular...
- Кто Это был? - Наш Частный детектив.
- O nosso detective.
Мой друг действительно частный коллекционер. Он будет щепетилен.
O meu amigo é um verdadeiro coleccionador particular, não seria nada esquisito.
Говорите, частный детектив?
Disse detective privado?
Частный детектив.
É um detective privado.
- Ты частный детектив.
És um detective privado.
Я частный детектив.
Sou um detective privado.
Просто ему нужен был частный адрес.
Ele precisava meramente de um endereço privado.
Частный. Очень частный.
Muito privado, mesmo!
Частный или правительственный?
Particular ou do governo?
Это частный номер.
Essa suíte privada!
Мой частный бизнес - не церковная игра!
Ai, a vergonha
Разве это не частный клуб?
É sim, meu amigo.