English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Частоты

Частоты Çeviri Portekizce

256 parallel translation
Так лучше принимает низкие частоты.
Apanha melhor os tons mais baixos.
- Частоты открыты, сэр.
- Frequências em aberto.
- Проверяли все частоты вызова?
Tentou em todas as frequências de saudação?
Я проверила все частоты во второй раз Все еще ничего...
Verifiquei todas as frequências duas vezes, não há...
Я перепробовала все частоты и включила мировой переводчик.
Tentei em todas as frequências e com o tradutor universal.
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
Isto compara a frequência dos padrões das ondas cerebrais, selecciona os conceitos que reconhece e dá-nos a gramática.
Я сканирую все частоты.
Estou a verificar em todas as frequências.
- Все частоты открыты.
Todas as frequências de saudação abertas. Sim, senhor.
- Есть, сэр. Все частоты открыты.
Todas as frequências abertas.
Продолжайте сенсорное сканирование. Лейтенант Ухура, вы проверили все частоты?
- Viu todos os comprimentos de onda?
- Что со связью Ухура? - Ничего, сэр, все частоты пусты.
- Alguma comunicação?
- Входящие частоты открыты?
- Tem as frequências abertas?
Если смогу определить частоты, на которых работает устройство, я смогу заставить его работать на нас.
Se determinar a frequência usada, posso fazê-lo funcionar para nós.
Сэр, не могу связаться. М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.
Não consigo, o M-5 bloqueou todas as frequências.
- Попробуйте все частоты.
- Tente todas as frequências.
- Есть, сэр. Все частоты.
Emissão em todas as frequências.
Капитан, я попробовала все частоты. Ничего, сэр.
Capitão, tentei todas as frequências.
Мы создали автоматическую процедуру, из-за частоты этих нападений.
Nós estabelecemos um procedimento automático, por causa da frequência destes ataques.
- Шериф, убери своих ребят с моей частоты!
- Xerife, tire-os da minha frequência!
Излучения мозга преломляют лазерные лучи низкой частоты, проходящие через кристалл в мозгу.
As emissöes cerebrais reflectem luz laser em baixo comprimento de onda a passar através do cristal no cérebro.
Частоты подпространства забиты мусором, сэр! Эффект червоточины!
As frequências do subespaço estão bloqueadas, efeito do buraco de verme!
Но существуют и другие световые частоты, которые наш глаз различить не может.
Mas há muitas outras frequências de luz que os nossos olhos não podem detectar.
Эти поглощённые или отсутствующие частоты появляются в виде чёрных линий на спектре света, который мы принимаем от планеты или звезды.
E essas frequências absorvidas ou não, aparecem como linhas negras, no espectro de luz que se recebe do planeta ou da estrela.
Герц - это единица частоты периодических колебаний, одна звуковая волна, которую ухо улавливает за одну секунду.
1 Hz é uma unidade de frequência de som, representa uma onda de som e é perceptível pelo ouvido segundo a segundo.
Эта рыбка питается энергией биотоков мозга, поглощая все бессознательные частоты и телепатически создавая матрицу, сформированную из сознательных частот и нервных сигналов, выхваченных из речевых центров мозга.
'Alimenta-se da energia das ondas cerebrais,'absorvendo todas as frequências inconscientes'e excretando telepaticamente uma matriz formada'a partir das frequências conscientes e sinais neurológicos recolhidos dos centros de fala do cérebro.
Они глушат частоты.
Estão a bloquear todas as frequências, Capitão!
Меняйте частоты.
Alterne frequências.
Открыть все позывные частоты.
- Abra todos os canais. - Abertos.
Все баджорские частоты глушатся.
Todas as frequências para Bajor estão bloqueadas.
похоже, что эти каналы, как на ключ реагируют на тахионное излучение специфической частоты.
Sim, senhor. O raio trator foi desativado.
- Открываю все частоты вызова. - Выхожу на синхронную орбиту.
- A tentar frequências de contacto.
Как держатся модификации частоты щитов?
Que tal se estão a aguentar as alterações ao escudo?
- А как новые частоты щитов?
- Como estão os escudos?
Они глушат все наши подпространственные частоты.
Não consigo. Estão a bloquear as frequências sub-espaciais.
У вас частоты перекрываются.
O microfone está activado.
- Все частоты забиты. - Где Рики?
- Onde está o Ricky?
Наши частоты и коды абсолютно надёжно засекречены.
Os nossos códigos são absolutamente secretos.
- Пробуем частоты группы тета.
- Vamos tentar a frequência teta.
Дакс, постарайся увеличить амплитуду несущей частоты.
Dax, tente aumentar a amplitude de transporte.
Сканируем все радио частоты.
Verificar todas as frequências.
- Сканирую все частоты.
- Sondando todas as frequências.
Наши идут по легкому пути убийства : нервно-паралитический газ, излучение инфразвуком низкой частоты.
Qualquer processo simples de destruição da memória tem esse efeito. Gás nervoso, infra-sons de baixa frequência.
Тут уж не до моих шаровых скоплений и частоты L.
Como o meu trabalho sobre os conglomerados globulares.
- Проверь низкие частоты.
- Vai à banda periférica negativa.
Гармонические частоты в норме.
Harmónicos OK.
- Я пробовала все частоты.
Comunicação?
- Частоты вызова еще открыты, сэр.
Frequências de saudação ainda abertas, senhor.
Все каналы и частоты открыты.
Os canais e as frequências estão desimpedidos.
Изменились частоты.
As frequências mudaram.
Точки встречи и радио частоты установлены.
Pontos de encontro e frequencias de radio estao indicadas e fixas.
Оно может блокировать частоты связи.
Pode estar a bloquear as comunicações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]