Чек Çeviri Portekizce
2,338 parallel translation
Есть только один человек, с помощью которого Виктория могла бы выяснить, что я выписал для Лидии чек со счета на Каймановых островах, и это был ты.
Sou havia um maneira da Victoria saber em relação ao cheque que passei à Lydia da conta das Caimãs, e isso veio de ti.
Да, и именно поэтому я выписал еще один чек - на твое имя.
Pois, por isso é que passei outro cheque, em teu nome.
Чек на $ 700 за ножницы для стрижки деревьев.
700 dólares para cortes de árvores.
Чек на $ 300 за посадку деревьев.
300 dólares para plantas.
Эта парочка на чек в $ 50 оставила всего $ 1.47 чаевых.
Aquele casal que acaba de sair? A conta foi de 50 dólares, e a gorjeta de 1 dólar e 47 cêntimos?
Мы согласились на его нелепый демпинг и до сих пор так и не получили от него залоговый чек.
Aceitámos a sua proposta ridícula e ainda não recebemos o cheque para fazer a escritura.
Ты получишь чек, через четыре - шесть недель.
Deverá receber um cheque dentro de quatro a seis semanas.
Ты склонил инвесторов выписать Хэйлу чек.
O teu investidor amarelo, fechou o negócio com o Hale.
Твой последний чек.
O teu último cheque.
Посмотрите на этот чек!
Vê este cheque!
Чек от Джастина Фэнникера?
Um cheque pessoal de Justin Fanniker?
Только если банк не примет чек.
Só se o cheque for devolvido.
Нужно иметь железную хватку, чтобы просить меня написать чек после того, как ты обокрал меня.
Deves ter uns cojones de ferro para me pedires dinheiro depois de me roubares.
Если хочешь, чтобы я выписал тебе чек, придется принять несколько условий.
Se queres que te passe um cheque hoje, tenho algumas condições.
Пробивай чек, Мэдисон.
Trata dela, Madison.
Нет, вы просто, хм, обналичиваете чек.
Não, você apenas saca o cheque.
И у нее был в кошельке чек из кафе Примо, датированный тремя днями назад.
E tinha um recibo na carteira de há três dias atrás, do Café Primo.
Макс, десятый столик просит чек. И не забудь вручить им карточку отзывов.
Max, a mesa 10 quer a conta e não te esqueças do cartão de comentários.
Пойду пробью чек.
Trago já.
ДиНоззо приехал сюда, ожидая, что мы вручим ему чек.
- DiNozzo veio cá à espera que lhe déssemos um cheque
Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист.
Detesto insistir, mas não posso deixar de recomendar a lista de verificações.
В смысле, первый пункт в этом списке "купить изобретательский чек-лист".
A primeira coisa na lista é "comprar a lista das verificações".
Держи, это чек твоей мамы.
Aqui tens o cheque da tua mãe.
Марк и Кора Лайчек.
Mark e Cora Lijek.
Кору Лайчек...
-...
Значит так. Перед началом представления нам нужно будет пройти саунд-чек.
Antes do público chegar, temos de fazer a verificação do som.
В завершении эксперимента, вы получите чек на 35 долларов.
Vais adormecer, e depois quando acabar a experiência, recebes $ 35.
Последний полученный чек был на 85 центов.
O último cheque que eu tive foi de 85 centimos.
Я скоро буду очень богатой и могу выписать крупный чек.
Vou ser uma mulher muito rica. Eu posso escrever-te um cheque grande e gordo.
Она может аннулировать тот чек, Донни!
Ela ainda pode cancelar o cheque, Donny!
Какой ещё чек?
Cancelar o cheque?
Да, вот этот чек.
Isto é o que eu acho.
Там есть чек на пол миллиона.
Não é uma nota promissória de US $ 250 000.
Надеюсь, это не чек?
Espero que não seja em cheque.
Тут чек на $ 4,700, и еще один на $ 3,950.
Parece que há un cheque de 34.700, e outro de 53.950.
Вам выписать банковский чек?
Quer um cheque bancário?
Тогда только чек.
Não, só a conta.
- Нет, чек, пожалуйста.
- Não, a conta, por favor.
Я поговорю. У меня есть чек на доставку.
Tenho aqui o recibo.
Отдайте поручителю, он выпишет чек.
Leve isto para o oficial de cauções, ele passa-lhe um cheque.
Подождите... чек!
Esperem, pessoal, um recibo.
Она не получила чек.
Não recebeu o cheque.
Мама ждет чек для больницы.
- A mãe quer o cheque do hospital.
- Он выписал чек?
Ele passou o cheque? - Não.
А теперь принеси мне этот хренов чек для больницы.
Agora passa-me a porcaria do cheque para o hospital.
Мне нужен чек, пожалуйста.
Queria o recibo, por favor.
Я прилагаю чек, заявление и свидетельство о рождении.
Tenho aqui um cheque, a candidatura e a certidão de nascimento, caso...
Вот мой последний чек, Эрл.
A minha última conta, Earl.
Ладно, дай мне чек, я с этим разберусь.
Dá cá a conta, eu trato disto.
Это последний чек, Эрл.
A última conta, Earl.
Могу я увидеть чек?
Posso ver o recibo?