Чем говоришь Çeviri Portekizce
5,446 parallel translation
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Você não sabe do que está a falar.
Понятия не имею о чем ты, Банши. И не думаю, что ты сам знаешь, о чем говоришь.
Não faço ideia daquilo que estás a dizer, Bunchy, e acho que tu não sabes o que estás parar aí a dizer.
Я беспокоюсь, что ты больше расстроена из-за этого, чем говоришь мне.
Estou preocupada que estejas mais perturbada acerca disto do que estás a mostrar.
- Я беспокоюсь, что ты больше расстроена из-за этого, чем говоришь мне.
- Receio que estejas mais perturbada acerca disto do que estás a mostrar.
Ты о чём, блядь, говоришь?
Do que caralho estás a falar?
О чём ты говоришь?
Como assim?
- О чём ты говоришь?
Não te consegues controlar, pois não? Como assim?
О чем ты говоришь?
Do que é que estas a falar?
Кэтрин, о чем ты говоришь?
Catherine, estás a falar de quê?
О чем ты говоришь?
O que estás a dizer?
- О чем ты говоришь?
- O que estás a dizer?
О чем ты говоришь?
- De que estás a falar?
Уверяю тебя, что ничего из того, о чем ты говоришь, я не совершал.
Garanto-te que não fiz nenhuma das coisas que tu dizes.
О чем ты говоришь?
- Do que estás a falar?
О чём ты, блядь, говоришь?
O que estás para aí a dizer?
- Да о чем ты говоришь?
Estás a falar de quê? !
Понятия не имею о чем ты говоришь.
Não faço ideia de quem estás a falar.
Эй. Ты не знаешь, о чем ты говоришь.
Não sabes do que estás a falar.
- Джаспер, я понятия не имею о чем ты говоришь...
- Jasper, não sei de que... - Pare de mentir.
- Собирайтесь. - О чем ты говоришь?
- Portanto, façam as malas.
Я понятия не имею о чем ты говоришь.
Não sei do que estás a falar.
О чем ты говоришь?
Do que é que estás a falar?
О чем ты говоришь?
Estás a falar do quê?
Слушай,... о чем это ты говоришь?
Do que estás a falar?
О чём ты говоришь?
O que estás a dizer?
О чем ты говоришь?
O que queres dizer?
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
O que estás a planear?
Теперь, когда ты вернулся, первое, о чем ты говоришь мне, что работаешь с человеком, который превратил твою сестру, женщину, которую ты должен любить в убийцу, убившую женщину, которую ты когда-то любил.
Agora estás de volta, e a primeira coisa que dizes, é que queres trabalhar com o homem que tornou a tua irmã, uma mulher que és suposto amar, numa assassina, que matou a mulher que costumavas amar.
Я не понимаю, о чем ты говоришь. Ты друг Оливера.
- Não sei o que queres dizer.
Тея... О чем ты говоришь?
Thea, do que estás a falar?
О чём ты говоришь? Ра'с преследует нас из-за Малкольма.
O Ra's anda atrás de nós por causa do Malcolm.
О чём ты говоришь?
- O Slade Wilson está aqui.
Лоутон, о чем ты говоришь? У нас не было такого плана.
Lawton, que conversa é essa?
О чем ты говоришь?
O que significa isso?
О чём ты говоришь?
De que estás a falar?
О чем это ты говоришь?
Que raio é que estás a falar?
- О чем ты говоришь?
- De que raio estás a falar?
О чем ты говоришь?
Estás a falar de quê?
О чем ты говоришь?
Que conversa é essa?
То, о чем ты говоришь, НЕВОЗМОЖНО.
Isso de que falas é impossível.
О чем ты говоришь, Морис?
- Do que estás a falar, Maurice?
О чём ты говоришь?
Do que estás a falar?
О чём ты говоришь?
- Do que é que estás a falar?
Маргарита, о чём ты говоришь?
O que é que está a dizer?
— О чём ты говоришь... Вернись в постель.
Volta para a cama.
О чем ты говоришь?
Do que estás a falar?
Знаю, слова которые ты произносишь вроде бы английские, но я вообще без понятия, о чём ты говоришь.
Sei que estás a falar em inglês, mas ainda não sei de que caralho estás a falar.
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
- Não sei do que falais.
О чём ты говоришь?
- Do que estás a falar?
— О чём... О чем ты говоришь?
Do que estas a falar?
О чем ты говоришь?
Do que estas a falar?
говоришь 1747
говоришь по 55
говоришь так 54
говоришь мне 21
чем говорить 27
чем где 59
чем говорят 16
чем говорит 81
говоришь по 55
говоришь так 54
говоришь мне 21
чем говорить 27
чем где 59
чем говорят 16
чем говорит 81