Чур Çeviri Portekizce
359 parallel translation
Чур не драться. Тихо.
Não me batas!
Потому что он через чур уж хорош.
Porque ele ficou com muito bom aspecto.
Чур я буду... оффициантом.
Eu vou ser... o empregado de mesa.
Но чур я сверху.
Mas eu fico por cima.
Только - чур, не мою свинку!
E não vai ser o meu porco.
Чур, я выбираю первую кровать.
Primeiro a escolher a cama.
- Чур я первый! - Ну уж нет!
- Eu sou o primeiro com ele.
- Чур, я сделаю - Давайте тянуть жребий
Quero fazê-lo Vamos tirar à sorte
Чур, я - первый!
Já tinha começado.
Чур меня, чур!
Está quieto, Andy. Temos de conversar.
Не верю, чур меня, как - много лет спустя опять ожить?
Oh, vá lá. Será que aquela coisa ressurgiu após estes anos todos só porque alguém diz que ela é uma Romanov?
Чур, я не с вами, господин.
Está sozinho, senhor.
Чур, я сверху.
Eu tenho de conduzir.
- Чур, я первая!
- Nem penses, eu é que vou!
Чур я спереди.
Vou no lugar da frente!
Так, чур, я на верхней койке.
Eu fico com a cama de cima.
Чур я крестный отец.
Eu sou padrinho!
Ооо! Чур, я забил его СД-плейер!
Eu fico com o leitor de CD's!
- Хорошо, только чур, у меня ночная смена.
Está bem mas quero o último turno.
Он через чур раздражительный.
Ele é muito picuinhas.
- Чур, моя верхняя!
- A cama de cima é minha!
Чур, я вице-президент десятого уровня!
Eu sou Vice-Presidente do décimo escalão.
Так что этот чур мой.
Tenho prioridade, está bem?
- Чур я впереди!
- Eu vou à frente.
Это было бы уже через-чур.
E não podiamos falar de trabalho porque estava fora dos limites...
Колдовство пристанет. Чур-чуры!
Que nojo, Sen. Que grande nojo!
Чур я первый.
Fixe. Quero ser o primeiro.
Только чур не обманывать.
Puxa-me o dedo.
Чур я первый.
Eu faco-o!
Неужели слова "чур я первый" больше ничего не значат в этом мире?
Já ninguém liga a uma oferta?
Хорошо! Чур, я буду облизывать кулинарный мешок.
Mas eu lambo as colheres.
Чур, я вожу.
És tu a fugir...
- Чур, квартира моя!
- O apartamento deles fica para mim!
- Чур, я Кудряшка.
- E eu o Moe.
Эй. Чур это моя вафля.
Hey, larga o osso.
Эй. Чур моя нога в твой зад.
Hey. larga o meu pé no teu rabo.
Я подумал об этом, но я был через чур взволнован.
Pensei nisso, mas estava tão enervado.
И она через чур изысканная.
E muito senhoril.
Чур, мне большая.
Dás-me o grande.
Я займусь благотворительностью, но чур после тебя.
Sabes uma coisa? Começarei a fazer caridade... quando tu também começares.
И чур, никаких фальстартов! Вечно столько условий для вечеров международной кухни.
A pressão no Jantar Internacional Surpresa é muita.
Чур, я играю красными.
- Eu fico com o lado vermelho.
Чур, первый укус мой!
Quero ser a primeira a morder.
Только чур не хныкать!
Eles rir-se-ão de mim
- Чур, я не утопающий!
- Mandaste-me calar.
Чур.
Enfeitiçado.
Только, чур, в Америку не уезжать!
Não voltes para a Amêrica.
Чур, я за рулем.
Tenho sempre a certeza quando se trata de física.
Чур, я в кресле.
Eu entro neste!
Чур нас, чур нас!
Por favor, volte para trás.
- Чур, я выберу фильм!
- Um filme... escolho eu? !